在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
僅かな差(一点点差距)
私の背は低いほうではない、また、主人の背もそれほど高くはない。年月が過ぎていくごとに、主人はどうも退化し出し、おそらく私もピンとできるのは後数年もないだろう。
我的个子不算矮,老公的个子不太高。伴随岁月的消失,老公好象开始一点点退化,估计我也坚挺不了几年。当初两人身高差距4~5CM,现在看似相差无几。

朝、家の小さな洗面所では押し合い圧し合いが行われている。私は鏡に向かってさっさと化粧しているが、鏡から主人が私の後ろで左右に首をだしている姿が見えた。「男のくせに鏡なんか見なくてもいいではないか。」「と言っても外に出たら一応会社の顔になるからさ。」「そう、それだったら私が今飾っているのは祖国の美しい国土になるのよ。大事なほうが前にいくべきですよ。」主人は顔こそ悪いが、性格はいい。そばにある体重計を動かしてそれに足を乗せた。ちょうど顔半分を出して、自分の顔を掃除し続けている。「あ~あなたがもう少し高くなればどれだけいいか」
清晨,我家小小的洗漱间里你拥我攘。我对着镜子草草地化妆,镜子里看见老公在我的身后左摇右晃。“一个大男人照什么镜子?”“好歹,出去也是公司的一张门面。”“那,我妆点的就是祖国的大好河山,哪个重要哪个在前。”老公门面不好,脾气好。挪过旁边的体重称踩在脚下,正好露出半个脸,继续清扫他的门面。“咳,你再长高这么一点多好。”

風雨によって、我が家のベランダにある物干し竿もぴんとならなくなった。木製のベランダもがたがたし始めた。これからはもう上ったり、降りたり、出たり、入ったりするのをやめて洗濯物は庭で干そうと主人が提案した。私もちょうど階段を上ったり、窓を超えたりすることに疲れたので、「いいね、いいね」と連発した。すると、休日に主人は竿と腕木を担いでトントンと庭の壁でしっかりと物干し竿を固定してくれた。
伴随风吹雨淋,我家凉台上的晾衣杆也挺不住了,木制的凉台也快散板了。老公提议,咱们从此就不再爬上爬下,爬进爬出,干脆将洗好的衣服晾在院子里。我也懒得再爬楼越窗,就连声称好。于是,休息日老公扛来杆子、架子,丁当丁当就在院墙上结结实实地修了一个晾衣服的架子。

風が穏やかで日うららな日、私は洗濯物を持って庭に来た。そして、はたいてから高く掲げた。しまった!私が届かない。つま先立ちになり、さらに立ち、手を伸ばして、さらに伸ばして。主人が手を伸ばして庭の壁に固定した、この物干し竿を使うたびに「僅かな差」というものを味わわせてくれている。私が感じたのは僅かだが、差は差だ。馬鹿にしてはいけない。
风和日暖,我提着洗好的衣服来到院里。抖落好,高高举,糟糕!我够不着。掂脚、再掂脚,举高、再举高。老公顺手固定在院墙上的这个晾衣杆,每次都让我用身心体味什么叫作“一点点差距”。我的体会是∶虽然一点点,差距就是差距,不容小看。

f0056261_22434113.jpg

ちなみに3月3日私たちの結婚記念日です、順風満帆ではないですが、ボロの船をまだ二人で何とか漕いでいます。 ♪「どこへ~い~く~のよ~」歳は段々熟してきたが中身はなかなか未熟の二人。
顺便说一下,3月3日是我们的结婚纪念日。虽然不算一帆风顺,但两人还同摇着一条破船。我们已经摇出了很远,还不知要摇多远。此时“我能想到最浪漫的事”就是。。。。
[PR]
by tubomim | 2008-03-03 07:46 | 2008年