人気ブログランキング |
在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
最新のコメント
本当にご無沙汰しておりま..
by chouhei1980 at 22:42
> zaishuiyif..
by tubomim at 19:50
文章写得特棒!不论日文还..
by zaishuiyifang at 15:31
>harusion11さ..
by tubomim at 09:57
こんにちは とてもきれ..
by harusion11 at 23:08
>arip314:新年在..
by tubomim at 08:56
新年好!您塗得太精彩了!
by arip314 at 16:55
花子ママさん、あけまして..
by tubomim at 15:11
つぼみさん、お久しぶりで..
by hanako_mama at 22:09
>chinahouse:..
by tubomim at 22:17
哇!你祖父是大画家呀!真棒!
by chinahouse at 16:43
> hanako_mam..
by tubomim at 16:47
>Fujimotoさん:..
by tubomim at 16:46
>hanako_mam..
by tubomim at 16:45
先日は、お宝を拝見できて..
by hanako_mama at 17:39
以前の記事
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
唐招提寺
今回の仕事は奈良に2週間滞在しなければなりません。先々週の週末に必要な仕事を終えると合間を縫って唐招提寺へと急いでタクシーで向かいました。と言うのも私は今年の3月に楊州を訪(おとず)れた際(さい)、瘦西湖を見終(みお)えて後門から出てくると、その正面に大明寺があることに気づいたのですが、時間の関係で遠くからちょっと眺めただけで、中に入って見る事が出来なかったのです。後で資料を調べたところ大明寺と唐招提寺との間には長い関係が有る事を知りました。なので今回再度悔(くや)しい思いは残したくなかったので、絶対に唐招提寺を見に行こうと思ったのです。
这次的工作要在奈良逗留两周。上上个周末处理完各项工作,我就抓紧时间打的直奔唐招提寺去了。因为我今年三月去扬州时,游完瘦西湖,从后门出来发现对面就是大明寺。可是时间的关系就只是遥望了一下,没能进去看看。回来后一查资料,大明寺与唐招提寺源远流长。所以我这次不能再留下遗憾,一定要去唐招提寺看看。

タクシーから降りてから気づいたのですが、実は私は前にもここへ来たことがあります。私の仕事はこんなもので、人を共にしてあっちこっち歩き、自分が一体どこへ行ったのか自分でさえはっきりとは覚えていません。今回は自分で拝観料を払って、パンフレットを参照しながら一箇所ずつゆっくりと見てはじっくりと味わいました。ここは本当に静か、花は私一人のために咲いてくれて、小道も私一人のために伸びてくれたようです。古い鐘の響きも聞こえるほど静かで小さい庭も古人が見えるほど静かでした。一段の土壁や一本の老木が私の思いを1200年前へと馳せさせてくれます。
下车后才发现,其实我以前来过这里。我的工作就是这样,陪着别人到处走,自己到底去了哪些地方自己都记不住了。这次自己买张门票,参照着解说图,一处一处慢慢地看,细细地品。这里真安静,花朵好像为我一个人开放,小路好像为我一个人延伸。古钟静得似乎能听到回音,小院静得仿佛能看到古人。一段残垣,一棵老树都能把我思绪带回到1200多年前。

ある庭に入ってみました。庭中にある鉢は蓮の花ばかりで、特に気に留めずに出てきました。しかし向かった玄関の扉にある白い紙に書いてある資料を見て、また戻りました。というのはこの資料には各鉢にある蓮の花の由来を記入し、そしてその鉢の場所でさえも明記してあったからです。私はこの資料に基づいて800年前の中国の古蓮や鑑真和上が将来された蓮が繁殖した子孫も見つけました。上には明らかにピンクの花が咲いているので、私のカメラも私と一緒に興奮しているようです。
有一座小院进去看看,满地花盆里净是荷花,没太在意就出来了。迎头看到大门白纸上写的资料,我又折回去了。因为资料上写明每一盆荷花的来历,并标出这盆荷花的所在位置。我根据资料找到了一盆800年前的中国古莲,还有一盆鉴真法师当年带来的莲种繁衍的后代,上面明明还开着粉色的花朵,我的相机好像也随着我一起激动。

さらに先へ歩いてみたら見学者を少し見かけました。堂内で数珠を手にしている信者、堂外で説明をじっくりと読んでいる観光客、しかしみんな静か、静か、静か。今日私は自分一人で来て良かった、おかげで静かに感銘を受け、思いを馳せさせることが出来ました。
再往前走走,看到一些游人,殿堂里手持佛珠的信徒,殿堂外细读说明的游客,但都是静、静、静。我非常庆幸今天自己一个人来到这里,可以静静地去感受,去遐想。

by tubomim | 2007-06-28 21:28 | 2007年 | Comments(48)
Commented by tianshu at 2007-06-28 21:36
ソファを占めてからゆっくり眺めましょう・・・・・・
Commented by tianshu at 2007-06-28 21:39
 蓮はもう咲いたのですね。
 没想到还有莲蓬!!!以前在国内还可以买到新鲜的莲蓬吃呢。
Commented by tubomim at 2007-06-28 21:48
> tianshu:你也学会先占个沙发再慢慢看了。我正在边查资料,边写呢。
告诉你吧,如果我没理解错,我看到这里资料上写的是鉴真法师当年带来的中国古莲还在开花呢。
Commented by xiaohouzi1124 at 2007-06-28 23:34
来得早,还是站后排.不过免费游览了唐招提寺,不枉此站.呵呵,
Commented by tubomim at 2007-06-28 23:41
> xiaohouzi1124:这里有你上次拍摄的扬州的花。
Commented by xiaohouzi1124 at 2007-06-28 23:48
是琼花(聚八仙)吗?
Commented by tubomim at 2007-06-28 23:54
> xiaohouzi1124:及时雨,就是这个「琼花」,我正在拼音,拼不出来呢。当时我在这里看到扬州的琼花真得挺激动。

Commented by xiaohouzi1124 at 2007-06-29 00:02
瓊花,這是繁體.我那兒有照片呢.
Commented at 2007-06-29 00:05 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by at 2007-06-29 05:59 x
尽管起个大早,从来没坐过您家的沙发,不过站在这里一点不影响欣赏美文美景。
Commented by Jingshang at 2007-06-29 22:32 x
第一段落だけ訳してみました、、、ふむふむ、そういう事かあ

今回の仕事で奈良に2週間滞在しています。先々週の週末に必要な仕事を終えると時間を有効に使って唐招提寺へとタクシーで向かいました。と言うのも私は今年の3月に楊州を訪(おとず)れた際(さい)、痩西湖を見終(みお)えて後門から出てくると、その正面に大明寺が有ったのですが、時間の関係で遠くからちょっと眺めただけで、中に入って見る事が出来なかったのです。後で資料を調べたところ大明寺と唐招提寺との関係には長い歴史が有る事を知りました。なので今回又悔(くや)しい思いを残したくなかったので、絶対に唐招提寺を見に行こうと思ったのです。
Commented by tubomim at 2007-06-30 20:57
>Jingshang さん:
すごいですね。私にはここまでうまく訳すことは出来ません。何よりもその気持ちに感動しました。ありがとうございました。
(一部手を加えさせていただきました。)
Commented by Jingshang at 2007-06-30 21:15 x
tubomin赞江
つぼみさんの訳を見てみると、”必要な仕事を終えると合間を縫って”
なるほど良い訳ですね、、、ふむふむ、そういう事かあ、、ははは
翻的真妙!,,,哦,原来如此,,哈哈哈

でも、”打的”はタクシーを拾ったと言う意味ではないのですか?
但是呢,“打的(da3di1)”的意思是不是“坐出租汽车”的意思?

と書き込んだら,もうコメントが書き直されていたので、
僕も書き直して、以下追記

虽然我会翻成日语,但是我也不会翻成汉语啊,,,彼此彼此,哈哈哈


Commented by tubomim at 2007-06-30 21:28
>Jingshangさん:
申し訳ございません。せっかくすばらしい訳をいただいたのに…
おっしゃる通り”打的”とはタクシーを拾うという意味です。
ご指摘の箇所はすでに訂正いたしました。
Commented by niceon84 at 2007-06-30 23:46
好漂亮的寺
不知道参加汉语水平考试的日本朋友成果如何?
Commented by tubomim at 2007-06-30 23:52
> niceon84:这里可以慢慢看的,好像回到很久以前。
谢谢你还惦记着参加考试的朋友,成绩还没有发表呢。
Commented by tubomim at 2007-07-01 00:01
>倩:你起的真早,前两天忙得我也不知是几点睡的了,一篇文章写好,但翻译就要等几天。
Commented by プロキシ at 2007-07-01 01:21 x
平山郁夫の日本画って、田中角栄以来、日中友好路線でシルクロード沿いの仏像と寺院を描いて、アジアの平和を望むような作風でしたね。

逆に言えば、20世紀をテーマにすると、友好にならない。
でも、対立するところをぶつけ合うことでしか、信頼への道は開かれないと思う。

火種に触わらないように、表面の笑顔で交流する中国人・日本人が多いんじゃないかなぁ。
Commented by blueskywide at 2007-07-01 07:16
这些照片很漂亮! 我好像也在唐招提寺跟着你一起看看。
Commented by 常来看 at 2007-07-01 11:57 x
我去过大明寺,希望有机会去唐招提寺看看。的确这里要静心地去欣赏体会。
Commented by 村長 at 2007-07-01 17:51 x
奈良は京都より素朴で落ち着いていて好きです。
といっても大学時代以来行ったことがないんですが、
唐招提寺の静寂な佇まい、当時とまったく変わってませんね。
写真を見ていたら、また足を運んでみたくなりました。
Commented at 2007-07-01 23:48
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by zheng li at 2007-07-02 11:27 x
你好!看到这里我想起我们中学课本里有介绍鉴真及唐招提寺的内容,有机会一定要去看看。
Commented by 慢慢来 at 2007-07-02 19:31 x
看你所写,想起多少年前和福田先生游唐提招寺的情景,这里的特点确实是个"静"字.
Commented at 2007-07-02 22:25
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by naochans_organic at 2007-07-03 01:09
柳越しに遠く見えた大明寺、唐招提寺は長い関係があるのですね。
歴史を感じさせるものは寺よりも蓮の花だったんですね。

なんじゃ一句: 睡蓮に咲くやこの花永久の恋
Commented by 小张(水利) at 2007-07-03 07:41 x
楼上的最后“一句”,我只能看汉字猜想大概意思,但感觉很美。
Commented by 多进贵 at 2007-07-03 10:10 x
很高兴与你一起去那么悠久的带有中国感情色彩的地方去游历.相机不错,你的技术更好.
Commented at 2007-07-03 19:44
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2007-07-03 20:51
> 多进贵:您的名字好吉利呀,谢谢您夸奖我的照片,这么吉利的名字来夸奖,我就不谦虚地接受了。
Commented by tubomim at 2007-07-03 20:54
>花子战友:对不起!最近忙的没能联系。今晚开始我有自己的时间了,我们可以好好商量。
Commented by tubomim at 2007-07-03 20:56
>小张(水利):楼上 naochans_organic先生很会写俳句,他为我的这篇文章写了很美的一句,待我有时间翻译过来给你看。
Commented by 理水诣 at 2007-07-04 11:55 x
睡蓮に咲くやこの花永久の恋
睡莲花又开 此情恒久远
不算翻译,从来没译过俳句,只为莲花的历史感动。我和小张是同行吧,有缘在tubomim老师的宝地共赏美文好花,妙不可言。
Commented by tubomim at 2007-07-04 15:07
> 理水诣:来了会翻译的了,谢谢! 楼上的小张及 naochans_organic看了一定很高兴。咱们也在这里一起种开小莲花了。
理水诣你知道吗?当时我没在意这些莲花,因为池塘里漂亮的莲花有很多。但当我看到日语“鑑真和上が将来された蓮”时,我真不敢相信自己的眼睛,但对这个“将来された”还是拿不太准,回来又查看了日文与中文的资料,的确是1200多年前的种。
您也是搞水利的?所以叫「理水诣]?なるほど!这里学问太多,每天、每个人那里都有很多可学习的。
Commented by tubomim at 2007-07-04 15:34
> ほんおじ(在北京)さん:CJWEBのサーバーがアメリカに移ってから大分見やすくなりました。
Commented by tubomim at 2007-07-04 15:40
>blueskywide:谢谢你陪我一起看,这么好的景色一人欣赏太可惜。
Commented by tubomim at 2007-07-04 15:43
>常来看:前两天我们拜会奈良市长时,他说扬州又送来了鉴真的立像,将恭奉在这里,市长第二天要出席这个典礼。
Commented by tubomim at 2007-07-04 15:50
> 村長 さん:奈良の観光は静か、奥深い味、重み「奈良漬」と例えたら失礼かもしれませんが、でも本当に奈良に漬けてゆっくり味わい、身につけことが必要ですね。ただの見物ではなく、見学しなければならいと思います。
Commented by tubomim at 2007-07-04 15:52
> 村長 さん:奈良の観光は静か、奥深い味、重み。「奈良漬」と例えたら失礼かもしれませんが、でも本当に奈良に漬けてゆっくり味わい、身につけことが必要、ただの通るだけであれば見学ではなく見物になりますね。

Commented by tubomim at 2007-07-04 16:00
>zheng li :奈良的「飞鸟美人]「阿修罗像]等在国内美术史的课本上看到过,到这里看见时又想起来了。
Commented by tubomim at 2007-07-04 16:04
> 慢慢来 :那时小象只有4岁,有一张他与姥姥在这里喝水的照片我还记得。眼光透过树枝正好照射在石臼前他们举起的水舀上,很静的感觉。
Commented by tubomim at 2007-07-04 16:06
>hao_121さん:ちょうど金堂が工事中でした。でも工事も大変面白い、金堂の周りにまた一つの建物を建てたようです。感心しました!
Commented by tubomim at 2007-07-04 16:09
>naochans_organicさん:素晴らしい俳句いつもありがとう!中文訳を考えているうちに理水诣さんが訳してくれたのです。とても嬉しい!
Commented by tubomim at 2007-07-04 16:11
>花子ママさん:賢い対策でした、ありがとうございます!
Commented at 2007-07-04 22:29
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by nihao_keikoo at 2007-07-06 23:38
お久しぶりです。唐招提寺は私も大好きなお寺です。
長い、大改修工事はいつ終わるのでしょうか、楽しみです。
蓮の花もたくさん種類がありますね。
それから、あの素朴な休憩室が好きです。あそこで、筒に入ったお線香を買いました。上品な香りがしてお香のようで気に入っています。
改修工事が終わったら是非行きたいものですね。
ところで、あさってのカラオケ学習会、とても行きたいのですが、明日の立科の山登りは相当きつい気がして、日曜日行ける自信がありませんのでこんかいは断念しました。残念です。楽しんでくださいね。
Commented by tubomim at 2007-07-29 12:21
>naochans_organicさん, 理水诣さん:
遅くなりましたが、入院中にこれを中国語に訳させていただきました。

睡蓮に咲くやこの花永久の恋

睡莲花又开(kai,五)      睡蓮の花は又咲いた
一花流芳千余载(zai,七)   一本の花は千年以上香りを残してくれた。
此情永不衰(shuai,五)    この情緒は永遠に衰えない

ちなみに今年の三月から五月まで、中国国内の大学で日本語の俳句の募集があり、なんと1086人、3258句の応募がありました。最優秀賞の5名は11月末ごろ日本に来て、日本の俳句愛好者と交流を行う予定があると聞いたあります。
主催はNPO芭蕉俳句文学館
Commented by tubomim at 2007-07-29 12:23
>nihao_keikooさん:私のここで一服させてもらいました。夕方なので、人が少なくとてもよかったです。山登りなんてうらやましい!