在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
最新のコメント
> zaishuiyif..
by tubomim at 19:50
文章写得特棒!不论日文还..
by zaishuiyifang at 15:31
>harusion11さ..
by tubomim at 09:57
こんにちは とてもきれ..
by harusion11 at 23:08
>arip314:新年在..
by tubomim at 08:56
新年好!您塗得太精彩了!
by arip314 at 16:55
花子ママさん、あけまして..
by tubomim at 15:11
つぼみさん、お久しぶりで..
by hanako_mama at 22:09
>chinahouse:..
by tubomim at 22:17
哇!你祖父是大画家呀!真棒!
by chinahouse at 16:43
> hanako_mam..
by tubomim at 16:47
>Fujimotoさん:..
by tubomim at 16:46
>hanako_mam..
by tubomim at 16:45
先日は、お宝を拝見できて..
by hanako_mama at 17:39
Googleで調べてしま..
by T.Fujimoto at 14:34
以前の記事
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
「包餃子、学中文」の集い(“包饺子学中文”联欢会)
f0056261_2159073.jpg
 ☆写真はWHYお手製の油煎小籠包です。作り方については会場にて直接お尋ね下さい。

新緑が目に沁みる季節となりました。皆様、如何お過ごしでしょうか。
さて、この連休中に、日頃ネットを通して親交を深めてきた皆さまとの絆をよりいっそう強いものにすべく、「包餃子、学中文」パーティーを企画しました。
网上的各位朋友、你们好!
迎来了春风骀荡、嫩柳舒黄的美好季节,为进一步加强网友间的友好往来,我们计划在黄金周期間举办一次“包饺子,学中文”主题联欢会。


日 時  4月30日13:00~17:00時
場 所  東急田園都市線または横浜市営地下鉄線 あざみ野駅より徒歩3分
参加費  1000円(但し幼児無料、小学生500円)
时 间 :   4月30日13:00~17:00時
地 点:  東急田園都市线或横浜市营地鉄线 あざみ野站 步行3分
费 用:  1000日圆(学龄前儿童免费、小学生500日圆)


餃子に舌鼓を打ちながら、中国語の腕試し、そんな楽しいひと時をみんなで一緒に過ごしませんか。
同時に、餃子をテーマにミニ中国語講座(講師:TIANSHU)の開催も予定しております。なお、司会進行や料理解説をする際の通訳を募集しています。さあ、チャンスです!皆さん、腕を振るってください。恥ずかしいなんて思ってはいけません。笑ってもらってあたりまえ。一層のこと、吉本も真っ青の笑いが取れる通訳を目指そうではありませんか。
吃饺子、大快朵颐;讲中文、小试牛刀。您是否愿意与大家一起渡过这样一段快楽的时光。
届时还将举办以饺子为主题的迷你中文讲座(讲师: TIANSHU)。同时,拟请与会朋友即兴担任联欢会主持及烹调讲解的翻译。“十年磨一剑”,機会来了!歓迎各位朋友踊跃報名。没必要担心谁会笑话,我们就是要让大家开怀大笑,作一个让吉本笑星们也甘拝下風的搞笑翻译。


ご家族やご友人の同伴は大歓迎、タンスの肥やしにしているチャイナドレスやカンフースーツの着用はなおさら大歓迎。
餃子好きの人、中国や中国語に興味のある人、ブログを書く人、表で陰で支える人、老若男女問わず、お待ちしております。皆で楽しく盛り上げましょう。
欢迎您偕同親友前来参加,更歓迎您帯上那些沉睡在箱底的旗袍、练功衫。
爱吃饺子的、熱愛中国、中文的、夜以继日坚持网上耕耘的、台前幕后鼎力相助的、不論男女老少,敬请届时光临。让我們欢聚一堂来营造热烈的气氛吧。


お申し込みは次のいずれかのブログへどうぞ。
中国語通訳の手帖(http://blogs.yahoo.co.jp/bao_bao_cj/
邂逅中国語(http://tianshu.exblog.jp/
在日中国人女性の随筆 (http://tubomim.exblog.jp/

お申し込みは当該記事のコメント欄をご利用下さい。次の項目をご記入頂くようお願いします。
1、お名前 (ニックネーム、ハンドルネーム可)(必須)
2、メールアドレス(詳細をお知らせするため)(必須)
3、携帯(緊急連絡が必要な場合のみ)
4、協力可能な作業、例えば:司会、受け付け、仕入れ、片付け、通訳など。
5、中国語学習歴
※コメント欄に書き込む際、内緒(非公開)機能のご利用をお勧めします。
            日中博友会   発起人 TIANSHU
                            WHY
                            つぼみ

报名登记请访问以下博客。
中国語通訳の手帖(http://blogs.yahoo.co.jp/bao_bao_cj/
邂逅中国語(http://tianshu.exblog.jp/
在日中国人女性の随筆 (http://tubomim.exblog.jp/

报名请使用本通知下面的留言栏目,填写如下事项。
1 姓名 (可使用网名) (必须)
2 电子信箱(用于通知有关细则)(必须)
3 手机号码(仅限于紧急联系)
4 可协助的项目,如:主持、接待、采买、清扫、翻译等
5 中文学习经历(日文初学者: 日文学习经历)

※留言时建议使用秘密(非公开)留言功能。
           日中博友会  倡议人 TIANSHU
                            WHY
                             つぼみ

by tubomim | 2007-04-21 23:42 | 2007年 | Comments(82)
Commented by sweetheart at 2007-04-22 10:54 x
难得能坐一次你家的沙发,呵呵。很遗憾不能加入这次活动,那天我们全家要去往富士山,先祝愿你们的活动成功,也预祝你黄金周愉快!!
Commented by xiaohouzi1124 at 2007-04-22 12:01
没有吃到饺子,看看解馋.嘻嘻~~
Commented at 2007-04-22 12:11 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by ちさりき at 2007-04-22 13:27 x
うーん!出来たら行きたい!!
締め切りはいつですか?
Commented by tubomim at 2007-04-22 13:33
>ちさりき さん:お問い合わせありがとうございます!締め切り期日は特に指定しておりませんが、教室の関係で定員になり次第閉めさせていただきます。なので、早めの申し込みをお願いいたします。
Commented by tubomim at 2007-04-22 14:32
>sweetheart:首先祝你们富士山之行愉快!大家都很忙,难得休息几日,我在下次的聚会上给你准备沙发欢迎你及你的家人朋友。
刚才再次尝试MSN,我还是不能留言。这次有几位在日中国人妈妈参加,大家可以一起交流育儿经验,倾诉烦恼,也可以向前辈妈妈们请教,对于一些刚来这里还不适应的地方也可以请教这里的日本朋友。

Commented by 海亀 at 2007-04-22 14:55 x
ただ今仲間同士で日本旅行を企画中です、行った時にこういう交流の集いがあればいいですね。本場の餃子をお土産にさせていただきますよ。
Commented by tubomim at 2007-04-22 15:00
>xiaohouzi1124:在此衷心地感谢您一贯对这里的支持与鼓励!由于您在国内,这次也就只好网上感受一下了。但是我们还计划去中国呢,届时请您一定参加,并向大家传授您家乡的饺子。

借此也想向来自中国国内,台前幕后给予我们热情支持与帮助的网友致谢!
Commented by tubomim at 2007-04-22 15:02
>海亀さん:いらっしゃる前にぜひご連絡くださいね、また何かを企画し、交流の場を設けましょう。
Commented by tubomim at 2007-04-22 15:09
> 鍵コメさん:申し込みと記事の転載誠にありがとうございます。 餃子作りのご指導も出来ればお願いいたします。
当日育児中のお母さんも出席になっていますので、「孤独の育児戦い」から脱出しましょう。
Commented by tubomim at 2007-04-22 15:35
>ちさりき さん:さきほどそちらのブログを訪問させていただきました。私はなぜかMSNでコメントを書けないので、ここに書かせていただきます。
とてもやさしい気持ちが伝わってきました。日本に来たばかりの外国人のお母さんたちはいろいろなれていないところや悩みなどがあります。ぜひ暖かい手を伸ばしあげてください。
そちらのブログで書いてあるようにブログを通じて助け合う例が多いですね、ブログの絆がそんな強いものか私もびっくりしました。
Commented by sweetheart at 2007-04-22 18:58 x
这里的沙发的意思是网络语言,是说可以第一个留言的人,好像来的早可以坐最好的位子,所以说第一个是坐沙发的人,也有人说是从英文过来的,SO FAST=SOFA。你的空间很有人气,所以今天我难得能第一个留言,开心的好像中奖一样。多包些好吃的饺子哦,替我也多吃几个,馋呢, 呵呵~
Commented by yoko at 2007-04-22 20:06 x
大家好!日本人スタッフ(?)のYoko です。私のブログの方でも紹介させていただきました。会場の地図リンクも貼ってあります。
ぜひたくさんの方に参加して欲しいですね!
Commented at 2007-04-22 20:14
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2007-04-22 21:19
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by blueskywide at 2007-04-22 22:04 x
上边的照片越看越象真实的小籠包了! 我也很遗憾不能参加,但是只要看看这张照片,就会满意。(この中国語は正しいですか?)
Commented by fzhonguowenhua at 2007-04-22 22:22
晩上好! 楽しそうですね! 近くなら私も参加したいのですが・・・ でも分厚い皮を作ってしまう私は、邪魔しちゃうだけかな?
Commented by tubomim at 2007-04-22 23:08
>sweetheart :「沙发]这个词,也是国内朋友以前留在这里的,后来常来这里的日本朋友也学会了,常讲「ソファーゲット」。在这里英文解释你还是第一个呢。我在下次的联欢会上给你准备沙发,意思就是欢迎你第一个快快来呢。
Commented by tubomim at 2007-04-22 23:20
>鍵コメさん:3名の申込みを頂、誠にありがとうございました!当日皆さんにお会いできるのを楽しみにしております。
通訳以外のお手伝いは全部OKですね、とても嬉しい!また「三人寄れば通訳の知恵」とよく言われていますが、とりあえず一人の通訳として協力していただきますね。
Commented by tubomim at 2007-04-22 23:26
>悄悄话:谢谢来自远方的心意,喝到春茶,就会感到春意,感到您也来参加了。非常感谢!
Commented by tubomim at 2007-04-22 23:53
>yokoさん:強力パワーなご支援ありがとうございます!「众人拾柴火焰高]有许多事情需要大家帮忙。通訳もう一人ゲット!
Commented by tubomim at 2007-04-22 23:57
>blueskywide:上面的小笼包是WHY小姐的手艺,我也看着发馋呢。下次咱们就「包小笼包,学中文]吧。
您如果不问最后一句,大家就会以为是中国朋友的留言呢。很地道!
Commented by tubomim at 2007-04-23 00:01
>fzhonguowenhuaさん:残念ですね、今度関西への「出前 包餃子、学中文の集い」を企画しますので、その際にぜひご参加をお願いいたします。
30日当日どうな皮が誕生されるのか私も楽しみにしております。
Commented by jiaojiao at 2007-04-23 00:02
出来る事なら飛行機に乗って参加したい!
Commented by tubomim at 2007-04-23 00:10
>jiaojiaoさん:大丈夫!11月マラソンの際に飛行機に乗って会いに行きます。走れる人は走る、走れない人は去吃上海小笼包。
到了上海就由jiaojiao负责安排了,咱们最后在交大食堂开个庆祝会,怎么样!上海会长!
Commented by wata1150 at 2007-04-23 00:42
わー!ぜひ参加したいですね~!今年の労働節は、恵州にいようと思っています。でも・・・う~ん。ちょっとカロリー高そうだなあ。
Commented by tubomim at 2007-04-23 00:47
>wata1150さん:wataさん専用のヘルシーな餃子も用意しますのでぜひ気持ちだけでも飛行機に乗せて、会場まで飛ばしてくださいね。
Commented by tubomim at 2007-04-23 00:54
> blueskywide さん:先ほど深夜お宅を訪問させていただきました。「chinases]をクリックしたらとても面白い画面が出ました。今度借りてここで皆さんに紹介したいですね。コメントの場所が見かけなかったので ここに書いておきますね。またお邪魔いたします。
Commented by hanako_mama at 2007-04-23 19:20
つぼみさん、参加できない花子ママは皆さんのコメントを恨めしく
読むばかり・・・(涙)。ところで上のjiaojiaoさんへの回答に、走れない人は(去吃上海小笼包)??うちのシェフが見たら、走らないと言い張るに違いない。この記事を読まないように仕向けなくちゃ^^;
Commented at 2007-04-23 21:55 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2007-04-23 22:47
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2007-04-23 22:47
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2007-04-23 22:48
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2007-04-23 22:48
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2007-04-23 22:50
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2007-04-23 23:35
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2007-04-24 00:31
> hanako_mama:请告诉シェフ,在上海我知道一家很好吃的饭店,谁都没介绍过呢,准备留着犒劳跑玩马拉松全程的选手。
这次联欢会您不能参加很遗憾,但「第二弹]好像已经开始有动静了,主要缺少翻译,您哪天能来担任翻译,咱们就哪天召开。
Commented by tubomim at 2007-04-24 00:33
>blueskywide:谢谢您新开设的学中文「ブロ具」,这是一个学中文很方便的工具。
Commented by tubomim at 2007-04-24 00:52
>悄悄话:辛苦了!准备得很好,就看当场发挥得如何了。不用紧张,大家都一样是来玩的,高兴就好了。
Commented by blueskywide at 2007-04-24 01:09
我做完了“とことん中国語”看一看。
Commented at 2007-04-24 08:33
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by ほんおじ(在北京) at 2007-04-24 10:39 x
いよいよですね。4月30日は北京で参加したつもりで餃子を食べます。「餃子の作り方&ミニ中国語講座」の動画を期待しています。「CJWEB」に日中博友会のコーナーを置き、皆さんの活動を動画、写真或いはお話しをナレーターが読み上げるなど方法について今後ご一緒に検討しましょう。テレビと違い活動がずっと残るので途中参加の方にも便利になると思います。
Commented by 俺的日记 at 2007-04-24 12:32 x
遗憾。不能参加。主要是1)计划处去玩儿。2)太远了,柏⇒横浜。3)俺(和俺老婆)汉语倒是没问题,就是日语有问题,帮不了啥忙。再说儿子正在讨嫌的年龄,肯定捣乱。
哈哈。不过,真想参加呢……。
先预祝成功。到时候多公布点儿照片啊~
Commented by hanako_mama at 2007-04-24 12:53
我告诉他,不过他说“如果我跑了全程的话,以后自己腿都僵了所以走不了。那么,还是参加半程马拉松,怎么样?他说这样,怎么办呢。。
第2弹的例会日已经决定吗?哪天就是说,前几天给我打个电话的内容吗? 除了翻译以外我什么担任都可以。
Commented at 2007-04-24 17:00 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by hao_121 at 2007-04-24 21:45
うわぁ うらやましい。。関西じゃないのが残念。。次回は是非関西で開催して欲しいです。
Commented by jiaojiao at 2007-04-24 22:42
好好,为了今年的跑不比赛我一定安排吧!!
我碰望着跟你们见面!!
Commented at 2007-04-24 23:07 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2007-04-24 23:54
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2007-04-24 23:57
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2007-04-25 00:27
>blueskywide:我去看了,越来越精彩了,而且越看「なるほど」越多了。
Commented at 2007-04-25 00:28
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2007-04-25 00:32
>nohohonvillageさん:変更のご連絡ありがとうございました。その後お友達一人の応募がありました。定員まではあと2~3名。第二弾は演奏できるところを考えています。連休の後半か、別の休日にするか皆さんのご意見も伺いしたいところです。
Commented at 2007-04-25 00:33
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2007-04-25 00:49
>ほんおじ(在北京)さん:当日撮影について皆さんと相談しますので、あとで連絡いたします。北京の皆さんにも見てもらいたいですね。
Commented at 2007-04-25 00:58
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by sishujiaafu at 2007-04-25 01:16
直流口水。。。。真想去啊,什么时候组织一个关西的博友会就好了。
Commented by tubomim at 2007-04-25 01:18
>俺的日记:确实离你家很远,当天有好几个孩子来,一定很热闹。我们缺少会包饺子的「俺与他老婆]。欢迎光临!
Commented by tubomim at 2007-04-25 01:20
> sishujiaafu:半夜溜口水了?从关西流到关东来了?我们慢慢一点一点串联吧。
Commented by tubomim at 2007-04-25 01:25
>hanako_mama:半程也可以的,因为上海会长jiajiao说:「跑不比赛]只要跑就行了(哈哈)。
第二弹要增加演奏了,时间还没定好。想争求大家的意见呢。
Commented by tubomim at 2007-04-25 01:27
>鍵コメさん:ご応募ありがとうございます!再会を楽しみにしております。今回二回目なので、準教授になれますね。
Commented by tubomim at 2007-04-25 01:30
>hao_121さん:こっちも初めてなので、いろいろ心配していますが、成功したら西へ進みますよ。迎える準備をよろしくね!
Commented by tubomim at 2007-04-25 01:32
>jiaojiao:「碰望」ですか(笑)、お気持ちがよく分かりますね。私も同じです。
Commented by tubomim at 2007-04-25 01:35
>鍵コメさん:つぼみの写真ではなく、餃子の写真ですね、OK!任せてくださいね。
そう、カメラマンも募集しなくちゃ、どなた~
Commented at 2007-04-25 10:04 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2007-04-25 10:13
>鍵コメさん:4名のご応募ありがとうございました。心強いご協力に感謝し、遠慮なくお任せいたしますよ。
Commented at 2007-04-25 12:02 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by 俺的日记 at 2007-04-25 13:52 x
包饺子,这俺和俺老婆比较拿手(哈哈,吃饺子最拿手)。这么一说,俺就更想参加了。
看看能否跟俺的玩儿的计划うまく连接上?
对了,报名截止日期是?现在可都25号了。
Commented at 2007-04-25 14:53 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2007-04-25 22:26 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2007-04-25 23:05 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2007-04-25 23:37
>鍵コメさん:ご応募ありがとうございます、赤ちゃんでも大歓迎!最年少の参加者になるかもしれません。
Commented by tubomim at 2007-04-25 23:46
> 俺的日记:我估计玩的那里没有我们这里更需要「俺和俺老婆],因为我们很需要「拿手的],特别想露一手中国男人的饺子。地方的原因,人数够了就截止报名,估计您前脚进来,随后就要关门了。
Commented by tubomim at 2007-04-25 23:51
>鍵コメさん:谢谢您的报名!您就负责帮助我们写活动记录,帮助观察总结经验教训,以便下次更好地开展活动吧。
Commented by tubomim at 2007-04-25 23:54
>鍵コメさん:写真のことは心配しなくていい、みんなの気持ちを中に包んだ幸せな餃子をUPしますから。
Commented at 2007-04-26 21:39
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2007-04-26 23:01
>鍵コメさん:
1、詳細メールは明日皆さんに送らせていただきます。
2、了承。第2弾の時期についてまた連絡いたします。
3、カメラをお任せいたしましょうか、特に失敗作の記念写真をお忘れずに。

Commented by 天然 at 2007-04-27 10:36 x
哈,真有你的!非常钦佩!
Commented by tubomim at 2007-04-27 12:23
>天然:光佩服不行,希望你能来东京邦忙。
Commented at 2007-04-27 19:43 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2007-04-28 20:33 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2007-04-28 21:02
>鍵コメさん:面白いお名前ですね。ご応募ありがとうございます!楽しみにしております。遠慮なく任せますよ。