在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
煙花三月揚州に下る3(烟花三月下扬州)3
揚州に入ってから同行者は思わず何回もあの美しく、人を感動させる《まつり花》
を歌った。
进了扬州同伴就不禁地多次唱起了美丽动听的《茉莉花》。

 ♪好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,
  满园花开香也香不过它,
  我有心采一朵戴,又怕看花的人儿骂。

  好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,
  茉莉花开雪也白不过它,
  我有心采一朵戴,又怕旁人笑话。

  好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,
  满园花开比也比不过它,
  我有心采一朵戴,又怕来年不发芽。
f0056261_7535850.jpg
これは有名な中国の民謡であり、息子小象の音楽教科書にも掲載されている。五年生のある日、小象が突然私に聞いた。
「ママ、《茉莉花》が歌えますか。」
「もちろん。」
「それなら僕にも教えてください、学校の音楽の授業に中国民謡を習うことになり、僕達は中国語で歌わなければいけないのです。」
「みんなは中国語ができないけれど、どうするの。」
「教科書の上には中国語があって、その上にカタカナの振り仮名があり、下には日本語の訳語があります。先生はみんなが正しく発音できないことを心配し、まず僕が家でママに習って、明日先生と一緒にみんなを引っ張って歌うことになったのです。」
「小象、ママについて一緒にCDを探しに行きましょう、せっかく伝えるならオリジナルじゃないといけないね。」
这可是一首著名的中国民歌,就连儿子小象的音乐教科书上都有呢。那是五年级的一天,小象突然问我:
“妈妈,你会唱《茉莉花》吗?”
“当然。”
“你教我吧,因为学校的音乐课要学中国民歌《茉莉花》,而且我们还要用中文唱呢。”
“大家不会中文怎么办呀?”
“教科书上有中文,中文上面是片假名的注音,下面是日文的译文。老师怕大家唱不准,让我先回来跟妈妈学,明天我要和老师一起领着大家唱。”
“小象走,跟妈妈去找CD,咱们传授就得传个原汁原味的。”


この時に同行者が私に聞いた。
「なぜ私がたくさん《まつり花》を歌ったのか、知っていますか。」
「嬉しいからですか。」
「知らないのでしょう、この揚州は《まつり花》の故郷で、この歌はここ揚州の民謡なのよ。」
这时同伴问我了,
“知道我为什么老唱《茉莉花》吗?”
“玩得高兴。”
“你不知道吧,这扬州就是《茉莉花》的故乡,那是扬州的民歌!”


短い旅は終わり、帰りの飛行機の中に着席していた。機内は陽射しにより明々と照らされ、私はまだ「煙花三月揚州に下る」の興奮にふけっているようだ。この時、機内放送から突然「♪かぜにゆれてまつりか、枝いっぱいさいて」という抑揚のある歌声が流れてきた。だれかが私のために注文してくれたということは無いよね!さっそく目を閉じ耳を立てた。しかし目の裏から揚州の美しい景色が一幕一幕のように飛んできて、さらに色までも付いている。これは夢ではないよね、幻覚でもないよね、うそじゃなくて本当に美しい!
短暂的旅行结束了,坐在返程的飞机里。机舱里被阳光照得通亮,我好像还沉浸在“烟花三月下扬州”的兴奋中。这时机舱的广播里突然传来了,悠扬的“♪好一朵茉莉花,好一朵茉莉花” 这不会是哪位为我点播的吧?! 赶忙闭起眼睛倾听,结果眼皮后面扬州的美景在一幅幅地过目,居然还带着颜色。这不是在做梦吧?不会是幻觉吧?真的好美。

blueskywide さんから送っていただいた《茉莉花》をぜひご覧になってください。
blueskywide さん、けいこさん、花子ママさん、ginmanさん、Victorさん:お忙しい中何回も《茉莉花》を送っていただき、本当にありがとうございました。うまくリンクできなかった理由は最近中国サイトは有料になったことでしょうか。それとも私の電脳の問題。。。人脳の問題かもしれません。でも本当にありがとうございました。

请各位欣赏blueskywide先生送来的《茉莉花》
blueskywide先生 、けいこ女士、花子ママ女士、ginman先生、Victor先生:非常感谢各位百忙之中多次送来《茉莉花》。链接不上的原因是不是最近中国的网站开始收费了。还是我的电脑。。。也许是人脑出了问题了。真的非常感谢!

[PR]
by tubomim | 2007-04-11 07:54 | 2007年