日中博友会 総務省統計 新浪保存版 《一博一品(2009)》(中日文対照) お問合せ・ご購入 《一博一品》(中日文対照) お問合せ・ご購入 《東瀛手記》(中文短篇) お問合せ・ご購入:コメント欄 《東瀛歳月》(中文短篇) お問合せ・ご購入:中文導報 記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
ブロ友(博友)(145)
環境(124) 健康と運動(82) 日本列島(77) 北京(76) 小象書庫(72) 両親(55) 親子(中学校)(55) 風習(53) 仕事(46) 休脳日(41) イギリス(38) 我が家、庭、周辺(38) 親子(小学校)(34) 上海(29) 秘密基地(27) 中国各地(23) マレーシア(马来西亚)(23) 夫婦(19) 親子(高校)(18) ブロ友(博友)(18) 昔の思い出(18) 知人友人(16) 電車(16) ブルネイ(文莱)(16) 東京(15) 親子(保育園)(14) 北海道(14) 神戸(13) 親子(大学)(11) 韶関(11) 迷子の猫(10) 福岡(9) 留学(9) 定年(7) 親子(中学校)(4) 生活(3) マイ・オークション(3) 大人の塗り絵(3) ブロ友(博友)(2) 以前の記事
2020年 04月 2019年 03月 2019年 02月 2019年 01月 2017年 01月 2016年 09月 2016年 03月 2015年 11月 2015年 10月 2015年 09月 2015年 08月 2015年 07月 2015年 06月 2015年 05月 2015年 04月 2015年 03月 2015年 02月 2015年 01月 2014年 12月 2014年 11月 2014年 10月 2014年 09月 2014年 08月 2014年 07月 2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 07月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 05月 2004年 06月 2003年 08月 2003年 07月 2002年 10月 2002年 05月 2002年 04月 2001年 12月 2001年 11月 2001年 10月 2001年 08月 カテゴリ
全体 1997年 1998年 1999年 2000年 2001年 2002年 2003年 2004年 2005年 2006年 2007年 2008年 2009年 2010年 2011年 2012年 2013年 2014年 2015年 2016年 2017年 2019年 2020年 その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
|
立冬と柿(立冬与柿子)
2001年 11月 06日
まもなく立冬である。この時期になると思わず、子供の頃に外側の窓台に置いてあった私を救ってくれた数個の凍っている柿のことを私は再び懐かしく思い出した。 子供の頃は、寒くなるとすぐに咳が出て、それがぜんそくに変わり、夜は特にひどくなっ た。朝起きると、庭にいる隣人も心配しそうに「また咳が始まったのか?聞いているこちらも辛い気持ちになる。」と言った。マフラーやマスク、注射や薬いずれも私が健やかに冬を過ごせること 小时候,天一冷,我就咳嗽,随之变成哮喘,夜晚尤甚。早起院里的街坊都会关心地问我:“又开始了?咳!我们听着都难受。”围脖口罩,打针吃药,都保不了我平安过冬。连咳带喘,不光自己难受,连老师同学都跟着难受,故冬季常常休学。 ある日、母方のおばあちゃんが私を連れて、あるおばあちゃんの家に行った。そのおばあちゃんは私の咳がひどいのを見て「まもなく立冬になるが、立冬の日に試しに何も飲んだり食べたりせず、そのかわりに柿ばかり食べてごらん。」と教えてくれた。すると、母方のおばあちゃんは最も質の良い大きな柿を数個買って、外側の窓台に置いたのである。立冬当日、私は喉が渇いたり腹が減ったりすれば柿を2,3口食べ、せいぜい一日で3個の大きな柿を食べた。それまでいろいろな民間療法を試してきて、あまり大した希望を抱いてはいなかったけれども、今年になってその希望の光が 一日,姥姥领着我去一位老奶奶家。她看我咳得厉害,就告诉说:“过两天到了立冬那天,不吃不喝,就吃柿子。试试看!”于是姥姥就买了几个最好的大柿子放在屋外的窗台上。立冬那天,我渴了就吃两口柿子,饿了再吃两口柿子。但充其量一天也就吃了三个大柿子。以往各种偏方尝试得多了,也就没抱多大希望,然而希望就在这年出现了!一个冬天居然没休过一节课。之后又坚持吃了三年,针头、药片渐渐离我远去,甩掉围脖、口罩的我居然敢顶风骑车,有时潇洒得还要哼上歌。上了中学、上了大学、又上了班,直到现在在国外又奋斗了十多年,托柿子的福我不曾再被咳嗽哮喘而困惑。 家の近くでは野にも山にも柿が育っている。近所にあるお寺から名前をとって、その品種を「禅寺丸」という。以前テレビで紹介されていたし、聞いたところでは天皇に献上したこともあるそうである。しかし、最近では地面に落ちていても近所の人々は拾おうとしないのである。今日、帰宅途中の道でかつて私を救ってくれた柿が「バシャ」、「バシャ」と地面に落ちてぐしゃぐしゃになっているのを見かけた。そこで私は柿のために一筆書かなければいけないような責任感を感じたのである。 国外にいると旧暦を見る機会はめったにない。しかし、私は毎年この日が気になるのである。今年は11月7日である。 我家附近满山遍野生长着柿子。品种因附近的寺庙而得名“禅寺丸”,电视里也介绍过,据说过去是给天皇上 到了国外很难看到农历,但我每年都会发现这一天。今年是11月7日。 2000年10月27日 >ww:谢谢您细心阅读,修改! > ne_630さん:ご訂正ありがとうございました!
by tubomim
| 2001-11-06 20:35
| 2000年
|
Comments(44)
Commented
by
hao_121 at 2006-11-06 23:29
もう直ぐ立冬・・なのに冬の気配がなかなか感じられない今日この頃・・
柿は咳をおさえる効果があるのかしら。。それにしてもぜん息が治ってよかったですね。夜食に柿たべよ(^^)
0
Commented
at 2006-11-06 23:33
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented
at 2006-11-07 00:05
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented
by
xiaohouzi1124 at 2006-11-07 08:11
啊,今天立冬,吃柿子可治哮喘呢
柿ってこんなすごいものかしら。知らなかった~。子供に食べさせなくちゃ。
这真是中国医学和“おばあちゃんの知恵"的融合。不仅是冻柿子,你姥姥和那位老奶奶也是救命恩人,是吧?
Commented
at 2006-11-08 00:09
x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented
by
naochans_organic at 2006-11-08 07:58
ニー ザオ
下記の思い出、秋の力、すごいですね。田舎でも、昔はよく取って食べていましたが、最近は柿は生って熟して落ちるだけ...ですね。 柿のための一句: 柿や柿食べてこそが柿の知恵 柿って簡単に言っているけれど柿のもつ好さを知って大切にしないとね...
Commented
by
tubomim at 2006-11-08 08:02
>ww:谢谢您细心阅读,修改!已经改过来了。
Commented
at 2006-11-08 14:19
x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented
by
tubomim at 2006-11-08 20:39
> hao_121さん:効くかどうか保証できませんが、食べても損はしないので、美味しい柿を食べましょう。昨日私もご飯の代わりにいっぱい食べましたよ。
Commented
by
tubomim at 2006-11-08 20:43
>cathy さん:先祖が残してくれたこの経験は私もあのおばあちゃんから教えてもらったので、これからの子供に伝えたいですね。
Commented
by
tubomim at 2006-11-08 20:46
>naochans_organicさん:もしかしたら中国語の勉強が始まったのかしら、「ニー ザオ」一語でもけっこう親しみが感じられますね。柿の俳句?中国語に訳し、おばあちゃんに聞かせてあげたいね。
Commented
by
tubomim at 2006-11-08 20:56
>hao_121さん:[图组] って数枚の写真がセットになっている意味でしょう。
「不破不立」は今こそ役立つ言葉でしょうね。がんばって立つように!
Commented
by
一郎
at 2006-11-08 23:18
x
はまっています。いつもありがとう!
Commented
by
twister203 at 2006-11-09 00:06
晩上好! 柿にそんな効用があるなんて知りませんでした。道に落ちている柿にまで気をかけるtubomimさんの感性に感動しました。
Commented
at 2006-11-09 07:56
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
原来竟有如此神气功效,令我这个医道之人都开了眼界。家里最近买了一箱柿子,都吃了好久了,女儿妈咪每天都差不多要劝我:记着吃一个吧。这么好,我这就去吃!
Commented
by
行きずりの人
at 2006-11-09 17:20
x
こんばんは、友達は風邪で一ヶ月以上せきをしていました。薬を飲んでも全然治りません。柿で本当に治るんですか?この文章を読むのが遅くなりました。立冬の日しか効果がありませんか?不思議ですね。どうか友達をせきから助けてもらいたいのです。
Commented
by
天然
at 2006-11-09 17:48
x
真的吗?!我正咳嗽咳得天昏地暗哪!而且父母一起都在咳。。。
Commented
by
ne_630 at 2006-11-09 18:59
>マフラーやマスク、注射や薬いずれも私が健やかに冬を過ごせることを保障してもらえなかった。
○○は{私が◇◇できることを}保証してくれなかった。 にしないと不自然です。 >長くとも一日で3個の大きな柿を食べた。 少なくとも一日で3個の大きな柿をたべた。 長くかかったとしても一日で3個の大きな柿をたべた。 のどちらかだと思います。前者でも、時間が短時間で多くの柿を食べたことを強調する意味があります。 (食べる速度が、「少なくとも~」という強調として受け取ってもらえます。) >その希望が今年になって生まれた! 希望就在这年出现了!の部分は、 今年になってその希望の光が見えた!という日本語の表現のほうが自然です。 希望が実現するヒントを得られたことを「希望の光が見える」といいます。 >気持ちよくに鼻歌を歌おうとするまでになっていたのである。 気持ちよく鼻歌を歌いたくなるほどになっていたのである。 かなぁ。
Commented
by
tubomim at 2006-11-09 20:05
> xiaohouzi1124:您也知道立冬吃柿子?我写的都是亲身经历的事。
Commented
by
tubomim at 2006-11-09 20:08
Commented
by
tubomim at 2006-11-09 21:38
>ichico:真要感谢我们的老祖宗给我们留下了太多的宝贵财富。我每年回去都带一个中国的日历(农历)回来,一个是为了找「立冬」,一个是为了给老人过生日。
Commented
by
tubomim at 2006-11-09 22:14
>一郎さん:これからもよろしくお願いいたします。
Commented
by
tubomim at 2006-11-09 22:16
>twister203さん:帰宅途中、落ちた柿を見て考えたことをこの晩早速記録しました。ありがとう!
Commented
by
tubomim at 2006-11-09 22:18
> 山茱萸:柿子可好吃呢,我至今可以把它当饭吃。
Commented
at 2006-11-10 15:05
x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented
by
jiaojiao at 2006-11-10 15:19
Commented
at 2006-11-10 18:41
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented
by
azu-sh at 2006-11-11 09:41
こんにちは、入院先から帰宅したAZUです。
久しぶりにパソコンを開いたのですが、さすが季節感あふれるすてきな文章ですね。お元気そうでうれしいです。
Commented
by
tubomim at 2006-11-11 16:28
>wata1150さん:週末よい情報を届けてくださって本当にありがとうございました。
Commented
by
tubomim at 2006-11-11 16:46
>行きずりの人さん:科学的の根拠は知りませんが、私の場合はこのように2~3年の内に完全に直りました。子どもから成長し、自分自身の免疫力も強くなったかもしてません。
お友達が速くせきの苦しさから脱出できるようお祈りいたします。とてもつらいはずですよ。
Commented
by
tubomim at 2006-11-11 16:49
>天然:好久没见到你的留言,原来全家都在咳嗽。现在正是柿子的季节,多吃几个,应该是有益无害。祝你全家早日康复!
Commented
by
tubomim at 2006-11-11 17:24
>ne_630さん:丁寧なご訂正ありがとうございました!「一日で3個」以外は全部ご指摘の通りに訂正させていただきました。「最多每天吃3个」を「せいぜい」にしました、いかがでしょう。
エキサイトの開設おめでとうございます。
Commented
by
tubomim at 2006-11-11 18:00
>jiaojiaoさん:例え私は子どもごろjiaojiaoさんと知り合ったといっても、jiaojiaoさんはすでにご主人とお知り合いになったのでしょうか。ちゃんと伝えてもらえるのかしら。
Commented
by
tubomim at 2006-11-11 18:01
>azu-shさん:よかったね!待ってましたよ、皆さんも待っていましたよ、また一緒に遊びましょうね。
Commented
by
tianshu
at 2006-11-11 18:13
x
この記事を見てびっくりしました!ほんとうにそんな効用がありますか?!
つぼみさんは北京でたべたのはやわらかい柿だったでしょうか?日本はそんな柿は売っていません。みんな硬いものばかりです。でも、硬い柿を二週間以上そのままおいたら柔らなくなりますね。 私はやっぱりやわらかいほうがすきです。硬い方もおいしいですけど。
Commented
by
tianshu
at 2006-11-11 18:16
x
紀伊国屋には、旧暦がついているカレンダーがあります。
形まで中国の古い形のカレンダーに似ています。ふふふ・・・・・・
Commented
by
wata1150 at 2006-11-11 18:17
tubomimさん 柿は喘息に良いと聴いたことが有ります。
私の長男も2歳頃から、喘息に苦しみ、小学校を卒業するまで、とても大変でした。tubomimさんの話を聞いていたら、柿を食べさせて見たりしたと思うのですが、私がその話を知ったのは、彼が高校を卒業する頃で、早く知っていれば試したのに、と悔やんだものです。
Commented
by
tubomim at 2006-11-11 18:23
>tianshu :我们小时候吃的是冻柿子,硬的,现在也喜欢吃硬的。那个年代里面放核桃与奶粉可好吃了。我还见过用吸管吸的,叫「喝了蜜?」你们家乡怎么吃?
确实有很多中国朋友来了,我请他们吃,他们都说不习惯这里的硬柿子。 旧暦カレンダーの情報ありがとう!でもianshuさんに聞いたほうがもっと正確でそして関連情報まで教えていただけるでしょう。これからもよろしくね!
せいぜい は、ものごとの程度が低いけれど、高く見積もってもこれぐらいだというニュアンスです。
彼女は歌が上手いと皆は言うが、その実力はせいぜい町の商店街ののど自慢の水準じゃないのかい? というニュアンスです。
Commented
by
tubomim at 2006-11-14 18:24
>630叔叔さん:丁寧なご説明ありがとうございます。
子どもなので、頑張って食べましたが、せいぜい3個しか食べられなかったと表現したかったのです。ニュアンスとして合っているでしょうか。
Commented
at 2007-11-10 00:48
x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
|