人気ブログランキング | 話題のタグを見る
在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ

by tubomim
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
以前の記事
2020年 04月
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
大学教師の定年生活5(中国大学退休老师的生活5)
  合唱団の練習も終わり、数人の先生が事務所に入ってきた。

 靳先生(女性、69歳、物理専攻)は合唱団の団員でもありながら、舞踊倶楽部のメンバーでもある。また同時に古箏倶楽部のリーダも担当している。
 「火曜日~金曜日は毎日練習があり、日曜日にはまた講義もある。家では家事以外に練習する時間すら足りないので、寂しいとか、いらいら、むしゃくしゃ、ぶつぶつ、ふにゃふにゃする暇があるわけはない。」と部屋中に彼女の声が充満した。「当初家族もなかなか理解してくれなかったが、そこで私は先に処置して、事後承諾すること「中国語:先斩后奏」にした。今はもう大丈夫、夫も一緒に調音器を買い付けにともにしてくれるようになった。多くのメンバーが使っている古箏も子供たちが2000元も出して買ってくれたものである。」
 「古箏を練習するきっかけはただ当時12台の古箏を只で貸してくれる人がいたからである。実は私たちはいままで誰も古箏なんか触ったことがない。自分に挑戦するためにこんどこそこのチャンスを捕まえた。結果として……」言わなくても、彼女の輝かしい笑顔から私は古箏で演奏した晩年の風采を捕まえることができた!

 蔡先生(男性、66歳、自動化専攻)は管弦楽団のトランペットを担当しながら、合唱団の団員でもある。週に4回を練習し、すでに4年半も続けてきた。
 「このような専門練習に参加することは健康にいいだけではなく、精神的にもとてもよい。」合奏にしても合唱にしてもみんなの完璧な協力を通じて完成するものである。お互いに交流、感知、補助、包容……練習は私たち一人一人を繋げた。これは現役時代に経験したことのない初体験である。」
 「同時に私たちも絶えず勉強しなければならない。専門知識、技法以外にCD-ROMやMP3……など習うものが多い。走ってついていくしかないので、年をとろうと思ってもとる暇もない。」

  梁先生(女性、58歳、物理専攻)はここではみんなの妹にあたる。もともと歌や踊りがすきな彼女はここによく通うほかの理由も教えてくれた。「先生が教えるのは上手、団員の関係はとてもいい、ここで多くの人々と知り合い、情報交換もできるし、悩みの解消もできる。だからここにくるのがすきなのです。」
 「私たちの邢先生はいつも練習する前に私たちのためにいろいろ準備してくれる。練習途中も前後でいったりきたりして、即時に問題を解決してくれる。誰の一本の電話、誰の家のわずかのこと、彼は八方手を尽くして、解決してくれる。たとえば練習の経費が足りない場合に邢先生がなんとかして外部の授業を私たちが担当するよう手配してくれた。」なぜこのように熱心にできるのかと邢先生に聞いたら、「気持ちをこめて、こころでやる。」
 
大学教師の定年生活5(中国大学退休老师的生活5)_f0056261_165815100.jpg

 ここまでしゃべって、梁先生急に時計を見て、お母さんを病院に連れて行くために失礼を告げた。もちろんこの中に家にもどってまた孫の面倒を見ないといけない人もいる。これも先生たちの生活の一部でもある。

 みんなは生活を愛している人々である、彼らの目には消極と悲観はないから。彼らはみんな輝いた過去をもっているが、しかし誰も後ろを振り返って失意を引き起こすことなく、前に向かって希望と愉快を求めている。ここで彼ら一人一人の若い心境に無数の楽しく飛び跳ねている音符が見え、日々の楽しい生活の中で美麗な交響曲を演奏しているのを感じられる。

備考:ここで紹介したのはただ中国北京市のある普通の大学の定年になった先生の生活ぶりである。「退職事務所」の邢先生によれば全国各地の大学教師の生活待遇は地域差額以外にほぼ同じである。中、小学校の先生を含み、退職した先生の生活待遇は中国のほかのセクターと比べると良いほうだといえる。この学校みたいにみんなが愉快、健康そして充実した老後を過ごせるかどうかは各学校側の重視程度、財政実力及び個人の状況によるものである。

「教師の日」:中国の新学期は日本と違い、毎年の9月に始まる。教師を尊敬し、教師の光栄感と責任感を高めるため1985年に中国人民大会は毎年の9月10日を「教師の日」に定めた。(教師jiaoshiと9.10jiushiの発音も似ている)

  合唱团的练习结束了,几位老师来到工作处。
  靳老师(女,69岁,物理专业)。既是合唱团的团员,又是舞蹈队的队员,同时还担任古筝队的队长。
  “星期二~星期五每天有练习,星期天还得出去上课。在家除了家务外练习时间还不够呢,哪有时间寂寞、烦恼、怄气、生病呢?”只听见屋里回荡着靳老师爽朗的笑声。“家里人刚开始也不理解,我就先斩后奏,现在好了,老伴还陪着我去买调音器呢。我们很多队员的古筝就是自己的孩子花2000多元给买的。”
  “开始练习古筝只是因为当初有人愿意借给我们12把古筝,其实我们以前谁也没摸过古筝,但我们这次却要抓住这个机会挑战一下自己,结果......”我已经从她那灿烂的笑容中捕捉到了古筝演奏出的晚年丰采!

  蔡老师(男,66岁,自动化专业)。现在担任乐队的小号手,同时还是合唱队的队员。一周参加4次活动,坚持4年半了。
  “参加这样的专业练习除了对身体好以外,对心态也特别有好处。不管是合奏还是合唱,都要通过大家完美的合作才能完成.。相互交流,相互感应,相互弥补,相互包容……练习把我们每一个人紧紧地连接在一起,这还是现役时未曾经历过的初次体验呢。”
  “同时要求我们还得不断地学习,除了专业知识、技巧的学习外,CD-ROM、MP3……要学的太多了,只能跟着往前跑,想老也不敢老。”

  梁老师(女,58岁,物理专业)。是这里的小妹妹,除了原来就喜欢唱歌、舞蹈外,她认为这里老师教得好,团员关系好,可以结识朋友,交换信息,消除烦恼,所以特别爱往这里跑。
  “我们的邢老师每次练习前都帮我们准备好,练习中总是跑前跑后,及时帮助解决各种问题。谁的一个电话、谁家一点小事,他都会想方设法帮你排忧解难。比如我们练习经费不够,邢老师就想办法帮助我们联系去校外教课。”问邢老师为什么能如此热心投入,他说:“把心贴上去,用心办事。”
  说到这里梁老师突然看看手表告辞了,因为她要陪老母亲去看病,当然有的老师回家后还要去看孙子,这也是他们生活的一部分。

  看得出他们都是热爱生活的人,他们的眼里没有消极与悲观,只有激情与活力。他们都有着辉煌的过去,但他们没有向后看去招惹失落,而是向前去寻找希望与快乐。在这里你可以感到他们那一颗颗年轻的心胸,跳动着无数欢快的音符,一天天快乐的生活,演奏着多少美妙的交响曲。

  备注: 这里介绍的只是中国北京一所普通大学的退休老师的生活情况。据「大学离退休工作处」邢老师介绍,全国各地大学老师的生活待遇除地区差别外基本差不多。包括中小学老师在内,在中国退休老师的生活待遇与其他行业相比较应该是不错的。至于是否能够都象北京工商大学的退休老师们这样高兴、健康、充实地度过晚年,就要看每个学校的重视程度、财政实力及个人的具体情况了。

  《教师节》:中国的新学期与日本不同,是在每年的9月开学。为了开展尊师活动,提高教师的光荣感与责任感,1985年中国全国人民代表大会通过,将每年的9月10日规定为《教师节》。(教师与9。10的发音也类似)


  合唱團的練習結束了,幾位老師來到工作處。
  靳老師(女,69歲,物理專業)。既是合唱團的團員,又是舞蹈隊的隊員,同時還擔任古箏隊的隊長。
  “星期二~星期五每天有練習,星期天還得出去上課。在家除了家務外練習時間還不夠呢,哪有時間寂寞、煩惱、慪氣、生病呢?”只聽見屋裏回蕩著靳老師爽朗的笑聲。“家裏人剛開始也不理解,我就先斬後奏,現在好了,老伴還陪著我去買調音器呢。我們很多隊員的古箏就是自己的孩子花2000多元給買的。”
  “開始練習古箏只是因為當初有人願意借給我們12把古箏,其實我們以前誰也沒摸過古箏,但我們這次卻要抓住這個機會挑戰一下自己,結果......”我已經從她那燦爛的笑容中捕捉到了古箏演奏出的晚年丰采!

  蔡老師(男,66歲,自動化專業)。現在擔任樂隊的小號手,同時還是合唱隊的隊員。一周參加4次活動,堅持4年半了。
  “參加這樣的專業練習除了對身體好以外,對心態也特別有好處。不管是合奏還是合唱,都要通過大家完美的合作才能完成.。相互交流,相互感應,相互彌補,相互包容……練習把我們每一個人緊緊地連接在一起,這還是現役時未曾經歷過的初次體驗呢。”
  “同時要求我們還得不斷地學習,除了專業知識、技巧的學習外,CD-ROM、MP3……要學的太多了,只能跟著往前跑,想老也不敢老。”

  梁老師(女,58歲,物理專業)。是這裏的小妹妹,除了原來就喜歡唱歌、舞蹈外,她認為這裏老師教得好,團員關係好,可以結識朋友,交換資訊,消除煩惱,所以特別愛往這裏跑。
  “我們的邢老師每次練習前都幫我們準備好,練習中總是跑前跑後,及時幫助解決各種問題。誰的一個電話、誰家一點小事,他都會想方設法幫你排憂解難。比如我們練習經費不夠,邢老師就想辦法幫助我們聯繫去校外教課。”問邢老師為什麼能如此熱心投入,他說:“把心貼上去,用心辦事。”
  說到這裏梁老師突然看看手錶告辭了,因為她要陪老母親去看病,當然有的老師回家後還要去看孫子,這也是他們生活的一部分。

  看得出他們都是熱愛生活的人,他們的眼裏沒有消極與悲觀,只有激情與活力。他們都有著輝煌的過去,但他們沒有向後看去招惹失落,而是向前去尋找希望與快樂。在這裏你可以感到他們那一顆顆年輕的心胸,跳動著無數歡快的音符,一天天快樂的生活,演奏著多少美妙的交響曲。

  備註: 這裏介紹的只是中國北京一所普通大學的退休老師的生活情況。據「大學離退休工作處」邢老師介紹,全國各地大學老師的生活待遇除地區差別外基本差不多。包括中小學老師在內,在中國退休老師的生活待遇與其他行業相比較應該是不錯的。至於是否能夠都象北京工商大學的退休老師們這樣高興、健康、充實地度過晚年,就要看每個學校的重視程度、財政實力及個人的具體情況了。

  《教師節》:中國的新學期與日本不同,是在每年的9月開學。為了開展尊師活動,提高教師的光榮感與責任感,1985年中國全國人民代表大會通過,將每年的9月10日規定為《教師節》。(教師與9。10的發音也類似)
2005年6月21日
by tubomim | 2006-07-22 16:53 | 2005年 | Comments(8)
Commented at 2006-07-22 20:26
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2006-07-22 22:24
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2006-07-22 22:54
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2006-07-22 23:57
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by azu-sh at 2006-07-23 03:42
>他们没有向后看去招惹失落,而是向前去寻找希望与快乐
向后看的人易老,中国老年人退休离开自己的岗位之后还主动去寻找快乐,难怪他们唱得那么响亮。
Commented by tubomim at 2006-07-23 07:32
>りさん:お母様の誕生日会に間に合ってよかったですね、誕生日のためにわざわざ日本から祝いに帰ってきた息子を見た時のお母様の嬉しい顔も想像できます。
Commented by tubomim at 2006-07-23 07:40
>azuさん:ここまで中国語が理解でき、そして表現できるazuさん!どのように習ったのでしょうか。「主动去寻找快乐」=「自尋快楽」ですね。
Commented by tubomim at 2006-07-23 08:49
>xiaohouzi:谢谢你用心为大家下载了「歌声与微笑」,确实是一首欢快的歌曲,可惜我听不到。待我出差回来后继续「钻研」。