人気ブログランキング | 話題のタグを見る
在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ

by tubomim
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
以前の記事
2020年 04月
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
お父さん酔っ払う(爸爸醉酒)
 私の息子の小象とその友人の小龍は、大の仲良しだ。年の違いは2ヶ月少しで、双方の家は徒歩20分もかからないところにある。一日中一緒に遊び、二人のひとりっこは本物の兄弟よりも仲良しだ。あまりにも二人が仲良しだったので、親たちもすっかり親しくなった。子どもたちが二つの家庭を結びつけたのだ。
  这小哥俩一个是我儿子小象,一个是他的好友小龙。年龄相差两个多月,两家走来相距不到二十分钟。一天到晚粘在一起,两个独生子好得胜似亲弟兄。孩子的亲密无间导致了大人的息息相通,一对小兄弟牵着两家心。
  這小哥倆一個是我兒子小象,一個是他的好友小龍。年齡相差兩個多月,兩家走來相距不到二十分鐘。一天到晚粘在一起,兩個獨生子好得勝似親弟兄。孩子的親密無間導致了大人的息息相通,一對小兄弟牽著兩家心。
お父さん酔っ払う(爸爸醉酒)_f0056261_0353293.jpg

 夜、小龍のおかあさんがぷりぷり怒って電話をかけて来て、小龍のおとうさんについての不満を訴えた。あのおとうさんに何の不満があるのだろうか?無口で、ペコペコすることしかできず、お酒もたばこも嗜まない、性格の穏やかな、まじめに仕事に励み、堅実に生活をおくる真人間なのに。実は、昨晩、小龍のおとうさんの会社で集まりがあり、カラオケにでかけたのだった。小龍のおとうさんはわざわざ小龍のおかあさんと小龍を迎えに戻って来た。費用は会社が半分出すことになっていたが、それでも小龍のおかあさんはそんな騒ぎには付き合いたくないと思っていた。しかし結局、思いがけないことに社長自らが車を運転して誘いに来たので、体裁を気にして、小龍を連れて出かけて行った。あろうことか、お酒を飲んだことのない小龍のおとうさんは2杯も飲まないうちにすっかり人が変わってしまった。喋ったり歌ったりするだけでは気が済まず、おかあさんと子どもを無理やり引っ張ってステージに上り醜態をさらしただけでなく、言うことを聞かない子どもを怒鳴りつけた。怒ったおかあさんは、口実を設けて、驚いている子どもを連れて早々と帰ってしまった。一方、おとうさんは明け方になってようやくタクシーで帰って来ると、どさっと畳の上に倒れこみ、おかあさんが夕方仕事から帰って来ても、まだそこでいびきをかいていた。おかあさんが慌てて会社に電話で問い合わせると、案の定一日中出勤していなかったことがわかった。しかも、会社の携帯電話も酔った勢いでなくしてしまい、目を覚ましてから問い詰めても、全くどうしたのかわからない。ひっそりとした部屋の中で、反省している父と、腹を立てている母を、小龍はじっと眺めていた。
  晚上小龙的妈妈气呼呼地打来电话告了小龙爸爸一状。有什么状可告呢?一个难得开口,只会鞠躬,不抽,不喝,不急,不恼,认认真真干活儿,踏踏实实过日子的老实人。原来小龙爸爸所在的公司昨晚聚会去唱卡拉OK,小龙爸爸特意回来接小龙妈妈和小龙一起去,费用由公司出一半,即使这样小龙妈妈也不愿意去凑这个热闹。结果没想到社长亲自开车来请,碍着面子就带着小龙去了,可谁知从不沾酒的小龙爸爸喝了没两杯就整个变了一个人。又说又唱还不尽兴,硬拽着老婆孩子一起登台现丑,孩子不从,他还又骂又吼。气得老婆带着受惊的孩子借故早早退场,而他清晨才乘着出租车回来,一头栽倒在榻榻米上,直到小龙妈妈傍晚下班回来还在那里打鼾。小龙妈妈急忙打电话去公司询问,果真一天没去上班,还把公司的手提电话喝得无影无踪。醒后质问全然不知。静静的屋里,小龙两眼巴巴望着父母,一个在悔,一个在恨。
  晚上小龍的媽媽氣呼呼地打來電話告了小龍爸爸一狀。有什麼狀可告呢?一個難得開口,只會鞠躬,不抽,不喝,不急,不惱,認認真真幹活兒,踏踏實實過日子的老實人。原來小龍爸爸所在的公司昨晚聚會去唱卡拉OK,小龍爸爸特意回來接小龍媽媽和小龍一起去,費用由公司出一半,即使這樣小龍媽媽也不願意去湊這個熱鬧。結果沒想到社長親自開車來請,礙著面子就帶著小龍去了,可誰知從不沾酒的小龍爸爸喝了沒兩杯就整個變了一個人。又說又唱還不盡興,硬拽著老婆孩子一起登臺現醜,孩子不從,他還又罵又吼。氣得老婆帶著受驚的孩子藉故早早退場,而他清晨才乘著計程車回來,一頭栽倒在榻榻米上,直到小龍媽媽傍晚下班回來還在那裏打鼾。小龍媽媽急忙打電話去公司詢問,果真一天沒去上班,還把公司的手提電話喝得無影無蹤。醒後質問全然不知。靜靜的屋裏,小龍兩眼巴巴望著父母,一個在悔,一個在恨。

 夕食のとき、私は小龍の家の話をうちのテーブルに運び出した。翌日、夫が子どもを保育園に送って行ったとき、こう言って小龍を慰めた。「本当は、小象のおとうさんだってお酒を飲んで、よくわけのわからないことをするんだよ。」小象は夕方家に帰るとこんな話をした。小龍が保育園で小象を呼びつけて、この数日に彼の家で起こった出来事を話そうとしたので、小象は「言わないで。ぼくもう知ってるから。」と言ったのだそうだ。私は尋ねた。「それで?」「ぼくたち、今日指きりしたんだ。」「どうして?」「大きくなったらね、二人ともお酒は飲まないって。飲んだ人はお父さんになっちゃいけないって。」お酒を飲んで酔っ払うお父さんたちは、酔っていないときに、子どもたちのこの「桃園の誓い」がきこえるかしら。
  晚上我就把小龙家的故事搬上了我家的饭桌。第二天老公送孩子去保育园时就安慰小龙:“其实小象的爸爸喝了酒也常常做些莫明其妙的事情。”小象晚上回来就讲,小龙在保育园里把他叫到一边,要告诉小象他家这两天发生的事情,小象说:“你别说了,其实我都知道了。”我问:“后来呢?”“妈妈,我们俩今天拉钩了。”“为什么?”“长大后我俩谁也不喝酒,谁喝谁就别当爸爸!”醉酒的爸爸们清醒时可曾听到孩子们的这段「桃园结义」?
  晚上我就把小龍家的故事搬上了我家的飯桌。第二天老公送孩子去保育園時就安慰小龍:“其實小象的爸爸喝了酒也常常做些莫明其妙的事情。”小象晚上回來就講,小龍在保育園裏把他叫到一邊,要告訴小象他家這兩天發生的事情,小象說:“你別說了,其實我都知道了。”我問:“後來呢?”“媽媽,我們倆今天拉鉤了。”“為什麼?”“長大後我倆誰也不喝酒,誰喝誰就別當爸爸!”醉酒的爸爸們清醒時可曾聽到孩子們的這段「桃園結義」?

2000年5月15日
by tubomim | 2006-06-17 00:23 | 2000年 | Comments(20)
Commented at 2006-06-17 03:03 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2006-06-17 03:31
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2006-06-17 10:05
>真一さん:新しいお仕事に慣れましたか。
「親友の真一君(同じ名前?)と一杯を」されたばかりですか。でもコメントが酔っ払っていないので、「非公開」する必要はぜんぜんありません。
「桃園の誓い」は面白言葉なので、文章の中に応用させていただきます。子どもの気持ちを主張したばかりなので、お父さんの気持ちもどなたが代弁していただきましょう。
ありがとうございました。
Commented by tubomim at 2006-06-17 11:01
>wen5013さん:子ども同士の会話がけっこう意味があるでしょう。小さな目で見て、ちゃんと考えていますね。
你的中文谢谢!留言修改后,放到你那边了。
Commented by wata1150 at 2006-06-17 17:30
お酒もタバコもやらないまじめお父さん、いるのですね。私はお酒もタバコもしっかりやりますし、お酒を飲んでもあまり変化しません。多少口数が多くなって、やがて睡魔に襲われます。大概、しっかりと家に帰って、パソコンのチェックぐらいはやってから寝ますね。明け方まで飲み続けてそのまま会社に出勤し顰蹙を買ったこともありますが、前後不覚になったことは無いので、小龍くんのお父さんのことはわかりませんが、やはり、普段から相当なストレスがあったのだと思います。普段からお酒やタバコをやっている人はそれがストレス解消の一助となっているのではないでしょうか?単身赴任をしている私の目から見ると、家族もストレスの原因になることもあるようです。単身赴任自体もストレスですが。

子供の頃の「桃園の誓い」、大人になって、社会人になって行く過程で折に触れて思い出す存在になれば良いですね。”私は酒を飲むマナー”として、”酒は飲んでも、飲まれるな”ということを良く考えます。酒を飲みに行くと、よくヘベレケになるまでのみ、だらしなくなったり、怪気炎をあげたりする人を見ますが、考え物だと思います。
Commented by tianshu at 2006-06-17 18:18
こんにちは!tianshuです。
小象君のお友達の年齢から見れば、そのお父さんもそんなに年を取ってないですよね。
 「一个难得开口,只会鞠躬,不抽,不喝,不急,不恼,认认真真干活儿,踏踏实实过日子的老实人」ということは、
大変な危険が潜んでいる証拠だと思います。うちのパパもそんないい人だったんです。
  前の優しいお隣さんの奥さんがこう言っていました、「日本の男は、誰でもその三つの中の一つを身に付く」と。もとのお言葉を忘れましたが、その三つは、お酒と女と賭け事だそうです。
  聞いた時、へ~と思っていました。
  中国の男たちも様々ですが、実家が遠く離れている中国人妻にとっては、それらのことからうけたショックも大きいでしょうね。
  この前私はパパとこんな会話をしました、
  「なんで朝からうろうろしてるの?」
  「僕はいつもこううろうろしながらやることを見つけるんだ」と。
  「ええ?そんなあなたの特徴は結婚する前に聞いてなかったよ。」
  「それはあなたの問題です、ぼくは結婚する前からこんな者だ」と。
  もうすぐ火がでるよ・・・・・・・・・
Commented by tubomim at 2006-06-17 20:27
>wata1150さん:「私はお酒もタバコもしっかりやりますし、お酒を飲んでもあまり変化しません。」なんと自信満々のコメントでしょう。
おしゃった通り、小龍くんのお父さんは相当ストレスがたまっているようです。最近もっと大変みたい、個人的な問題もありますが、社会的な問題でもあります。
私もできるだけ家族のストレスの原因にならないよう気をつけましょう。
Commented by tubomim at 2006-06-17 20:33
>tianshu:「家家有本难念的经」,小龙妈妈最恨的就是这个潜在的危险。「不说话」!什么都忍着。
我家其实也是一样,我也不急了,咱们就往好处看,往好处想。其实人家看咱们不也是一样吗?wataさん说得对,家里人就别再给家里人施加压力了,都挺累的。
Commented by wuzhiq888 at 2006-06-17 22:17 x
写的真切感人.
Commented by why at 2006-06-17 22:32 x
小象くんはどんな大人になるか楽しみですね。頭のいい子は宋珍しくないかもしれませんが、しかしこんなに思いやりがあって、しっかりした子供は今時少ないのではないでしょうか。つぼみママの素晴らしい躾けの賜物でしょうね。
Commented by tubomim at 2006-06-17 23:42
>wuzhiq888:您好!欢迎您来玩,感人也是因为孩子的话语感人,我只是帮助记录下来。
Commented by tubomim at 2006-06-17 23:47
>whyさん:こんばんは!なぜでしょうね、でも得意があれば、不得意も必ずあるから、今「息子の苦手自慢」を考えていますので、楽しみにしてね。
Commented by tianshu at 2006-06-17 23:54
还有更气人的呢。
我有一次把一个小的家用电器掉到地上了,大吃一惊。很心疼。但是爸爸一脸得意地说:
“不要紧,这是日本制造的。”
“你也是日本制造的,・・・・・・!!!”我大声说。

有些时候,总觉得自己家那本难念的经特别难念。
等到新的网站建成了,我们来个项目就叫它《家家有本难念的经》好了。真担心多得念不过来。

我可能在近期因为驾驶证的事情回国一次,顺便访问一位曾经做过杂志编辑的老师。
我的计划的雏形已经想好了,但是技术一窍不通,所以还没有下手。
每天想一点点。我决定用蚂蚁搬家的精神去做这件事。
Commented at 2006-06-18 00:03
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2006-06-18 00:10
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by minamihorie at 2006-06-18 06:57
うーむ,よっぱらいの話になると、おっさんにもすねに傷持つ身
ですから、余計なことはいえませんが、体質的に酒飲めない人も
多いですからね、酔っ払うと、だいたいロクなことがありません
だからイスラムでは酒を禁じているのでは。
Commented by ほんおじ at 2006-06-19 02:05 x
これまでの飲んだお酒は何トンにもなっていると思います。お酒での失敗もあります。友情のため、ビジネスのためなどプラスが90%、無駄(マイナス)が10%ではないでしょうか?二人の男の子が今飲まないのは、ひょっとしてほんおじのせいか???気になりだした。^^
Commented by tubomim at 2006-06-20 23:48
>minamihorieさん:お酒の話になると男性からのコメントが多いようです。私はあまり飲めないので、禁酒しても反対はしませんが、たぶん我慢できない人は文句があるでしょうね。
Commented by tubomim at 2006-06-23 12:12
>ほんおじさん:数トンのお酒をお飲みになったのですか、随分貢献されたのですね。この二人の男の子が将来どれぐらい貢献できるのか楽しみにしております。
Commented by sharon at 2008-05-08 18:05 x
おとうさんたちは知らない間に反面教師になったわけですな、面白いです。