在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
最新のコメント
>harusion11さ..
by tubomim at 09:57
こんにちは とてもきれ..
by harusion11 at 23:08
>arip314:新年在..
by tubomim at 08:56
新年好!您塗得太精彩了!
by arip314 at 16:55
花子ママさん、あけまして..
by tubomim at 15:11
つぼみさん、お久しぶりで..
by hanako_mama at 22:09
>chinahouse:..
by tubomim at 22:17
哇!你祖父是大画家呀!真棒!
by chinahouse at 16:43
> hanako_mam..
by tubomim at 16:47
>Fujimotoさん:..
by tubomim at 16:46
>hanako_mam..
by tubomim at 16:45
先日は、お宝を拝見できて..
by hanako_mama at 17:39
Googleで調べてしま..
by T.Fujimoto at 14:34
ベトナムには注目してい..
by p3-saito at 23:39
在我这边(台湾)越南餐厅..
by お節介じいさん at 12:02
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
飛騨(飞騨)
この単語はよく見かけるのだが、中国語でどう読むのかはあまり気にしてこなかった。今日翻訳でばったり出くわして初めて中国語では「飞騨」なのだと知った。初めて中国語にもこのような繁体字に似た「」という字があるのだと知った。
这个词常见但没太注意过中文怎么读。今天翻译遇到这个词才发现它的中文应该是"飞騨(tuo2)”。第一次知道中文里还有这样一个类似繁体字的"驒tuo2"字。
f0056261_030490.png

息子から教えてもらったが、中国漢字で分からない物があった時には「漢典」を見るといいらしい。
这是儿子教给我的,遇到不懂的中文汉字就看看《汉典》
[PR]
by tubomim | 2014-05-07 00:10 | 2014年 | Comments(9)
Commented by Shira at 2014-05-10 08:27 x
この場合には簡体字でもつくりの「単」の点画は3つなのですね。
Commented by つぼみ at 2014-05-10 22:25 x
>Shiraさん:ほんとう!私は馬偏ばかり注目しましたが、「単」も日本の「単」と同じものではないのでしょうか!
Commented by 花子ママ at 2014-05-11 06:29 x
馬偏の簡体字は、実験の验、ラクダの驼...とか 马 なのに
飛騨の騨は、馬 なんですね。
電子辞書には、騨の漢字は出てきませんでしたけど、ご紹介の漢典で初めて見ることができました。
こういう例は珍しいんでしょうか?
Commented by T.Fujimoto at 2014-05-13 00:40 x

ご紹介の「漢典」を見ると、「騨」は「日本汉字」になっているので、中国には「驒」の簡体字が存在しない、ということでしょうか?
「驒」の意味に、「毛色呈鳞状斑纹的青马」とありますが、馬の青毛は通常黒い馬を指し、驒は日本語でいう「青粕毛」、英語でいう「blue roan」になるのでしょうか。あるいは青毛の原毛色が残る連銭芦毛の若駒?(「駁毛」だともっと斑が大きく、さすがに「鳞状斑纹」とは言わないでしょう)
「説文解字」では、「驒:驒騱,野馬也。又一曰靑驪白鱗,文如鼉魚。」とあり、「漢典」は後者の意味を取り、前者だと単に野生馬ということになりますね。
Commented at 2014-05-14 19:18 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2014-05-14 21:47
>花子ママさん: 私のパソコンにはChinese Writerを入れておりますが、簡体字のところに「tou」を入力すると「驒」が出てきます。
やはり珍しいと思います。
Commented by tubomim at 2014-05-14 21:47
>T.Fujimotoさん: 簡体字があればそのように表示されるようですので、それがないということは、「驒」と同義の中国語で用いられる漢字が「騨」ということになると思います。ほかの字形がない以上、(少なくとも印刷上は)おそらくこれを簡体字として扱うことになるのでしょう。
馬の毛色はあまり詳しくないのでなんとも言えませんが、説文解字についてはその通りだと思います。
どうも中国古代遊牧民の山戎が騨騱を家畜として放牧していたようですので、後者の意味から徐々に前者に転じたのかもしれませんね。
Commented by xdaiba at 2014-05-16 19:01
长知识了,我一直以为念chan2
Commented by tubomim at 2014-05-18 17:34
>xdaiba:哈哈~我也是一样的。