日中博友会 総務省統計 新浪保存版 《一博一品(2009)》(中日文対照) お問合せ・ご購入 《一博一品》(中日文対照) お問合せ・ご購入 《東瀛手記》(中文短篇) お問合せ・ご購入:コメント欄 《東瀛歳月》(中文短篇) お問合せ・ご購入:中文導報 記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
ブロ友(博友)(145)
環境(124) 健康と運動(82) 日本列島(77) 北京(76) 小象書庫(72) 両親(55) 親子(中学校)(55) 風習(53) 仕事(46) 休脳日(41) イギリス(38) 我が家、庭、周辺(38) 親子(小学校)(34) 上海(29) 秘密基地(27) 中国各地(23) マレーシア(马来西亚)(23) 夫婦(19) 親子(高校)(18) ブロ友(博友)(18) 昔の思い出(18) 知人友人(16) 電車(16) ブルネイ(文莱)(16) 東京(15) 親子(保育園)(14) 北海道(14) 神戸(13) 親子(大学)(11) 韶関(11) 迷子の猫(10) 福岡(9) 留学(9) 定年(7) 親子(中学校)(4) 生活(3) マイ・オークション(3) 大人の塗り絵(3) ブロ友(博友)(2) 以前の記事
2020年 04月 2019年 03月 2019年 02月 2019年 01月 2017年 01月 2016年 09月 2016年 03月 2015年 11月 2015年 10月 2015年 09月 2015年 08月 2015年 07月 2015年 06月 2015年 05月 2015年 04月 2015年 03月 2015年 02月 2015年 01月 2014年 12月 2014年 11月 2014年 10月 2014年 09月 2014年 08月 2014年 07月 2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 07月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 05月 2004年 06月 2003年 08月 2003年 07月 2002年 10月 2002年 05月 2002年 04月 2001年 12月 2001年 11月 2001年 10月 2001年 08月 カテゴリ
全体 1997年 1998年 1999年 2000年 2001年 2002年 2003年 2004年 2005年 2006年 2007年 2008年 2009年 2010年 2011年 2012年 2013年 2014年 2015年 2016年 2017年 2019年 2020年 その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
|
餃子と赤飯等々(饺子与红豆饭等々 )
2013年 12月 30日
多少年没包饺子了,现在正包着呢。下次什么时候包还不知道,先纪录一下。 追加 正包着饺子,“叮咚”门铃响了。住在附近的大象二姐夫端着一个包袱进来了。 里面是二姐煮的热气腾腾的红豆饭,还带两个腌红萝卜头。沉甸甸的,姐夫走后我一称将近6公斤!赶紧给附近的小龙家送去一盒。 しばらくしないうちに、新しいご近所さんとなった谷内おばあちゃんがお手製の枝豆と数の子の煮物を持ってきてくれた。私は急いで彼女にもお赤飯を渡した。大好物だとおっしゃっていたので、これで来年は谷内さんにもおすそ分けできる。 不一会,新邻居谷内老奶奶送来一盒自己煮的青豆与甘青鱼仔,我赶紧分给她一盒红豆饭。她说特爱吃,那好,明年我还可以与她分享。 数日前、近くに住むもう一人の大象のお兄さんは、自分で作った大きなお餅を持ってきてくれた。毎年もらうと急いで小龍一家に助けを求めている。 前两天,住在附近的大象三哥,扛来一张大大的自己打的年糕饼,每年收到后都要赶紧招呼小龙家帮忙。 そう言えば、29日に私たち一家と小龍一家は我が家で年末を過ごした。どちらも3人家族なので、やはり一緒に過ごしたほうが盛り上がる。特に小龍のお母さんは料理がうまいので、みんなたらふく食べた。 对了,29日那天我家与小龙家一起在我家过的新年。每家只有3口人,还是两家凑在一起热闹。特别是小龙妈妈会烧菜,让我们大饱口福。 昨日は大象の一番上のお姉さんを訪ねた。そして自家栽培の大根とねぎをたくさんもらった。 昨天去看望了附近的大象的大嫂,带回来很多大嫂自己种的萝卜与大葱。 今日は大象のもう一人のお姉さん夫婦が我が家に来るという。私はここでキーボードをたたきながら待っている。あの日包んだ餃子を彼女たちのために一皿冷凍して、待っているのだ。 今天大象的大姐与姐夫要来我家,我在这里边敲键盘边等。那天包的饺子特意为他们冷冻起一盘,以备招待。 親戚巡りはここまで。明日の夜からは遠くへと出かける。こうして新しい年が始まっていく。 走亲访友到此结束,远走高飞明晚开始。这个年就是这么过的。
by tubomim
| 2013-12-30 18:16
| 2013年
|
Comments(6)
Commented
by
T.Fujimoto
at 2014-01-02 10:00
x
明けましておめでとうございます。
きれいな餃子、餃子好きにはたまらない画像です。というのはともかく、本年もよろしくお願いいたします。
0
Commented
by
shoko
at 2014-01-02 11:56
x
Commented
by
お節介じいさん
at 2014-01-03 00:27
x
新年好。
我按照日本的习惯吃面过年。只遗憾我吃的是泡面(普通话叫方便面),吃得比较寒酸一点。 台湾北部的冬天非常寒冷,有时气温会下降到10度左右。 我的房间没有暖气。我不小心得了重感冒,发了高烧,浑身酸痛, 不能出门。我过了一个倒霉的新年。 到槟城的机票已经买好了。料不到从台北直达槟城的机票太贵了。无奈订购了在香港转机的廉价机票。我这边(新竹)冷得吃不消。 人老怕冷嘛。我迫不及待在常夏的马来西亚度过春节。
Commented
by
tubomim at 2014-01-04 23:36
>T.Fujimotoさん:おめでとうございます、今年もよろしくお願いいたします。
この餃子は手作りの皮でコシがあります。
Commented
by
tubomim at 2014-01-04 23:40
>shoko:新年又有“中国好歌曲”了,这次都是原创的作者演唱的。
Commented
by
tubomim at 2014-01-04 23:43
>お節介じいさん:祝您新年愉快!感冒好些吗?我现在来到冲绳,我感觉挺热的,但是今天去了最北端感到凉了。 在那霸有很多台湾观光客人。
|