人気ブログランキング | 話題のタグを見る
在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ

by tubomim
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
以前の記事
2020年 04月
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
卒業式②(毕业仪式②)
その四。「皆勤賞」を渡し終えると校長先生の祝辞が始まった。ここは中高一貫の進学校であるが、校長先生は大学受験の話をするのではなく、子供たちがボランティアとして被災地に赴いたことやAPEC関連活動に参加したことを紹介した。キャンプ生活やパフォーマンス、特に全国高校生お笑い大会に参加して入賞したことに触れた。これらを聞いて私はここの卒業生の中にのちに宇宙飛行士や著名な音楽家などになった人もいたことを思い出した。聞くところによると息子の同級生にも国立大学のイタリア語専攻に志願した子がいて、将来はイタリア料理のコックになりたいという。私は息子がここで様々な出来事に恵まれた学園生活を送り、よりさわやかに広がった未来を抱いたことに安心した。
其四。颁发完“皆勤奖”校长致辞。这是一所初高中一贯制的升学预备校,校长没有提到高考,而是介绍了孩子们作为志愿者奔赴灾区、参与APEC的情景。野外生活、艺术表演、还特别提到参赛全国高中生搞笑大会获奖一事。听到这些,我联想到这里的毕业生有的后来成为了宇宙飞行员、著名音乐家……听说儿子的同学就志愿报考国立大学的意大利语专业,将来要作一名意大利餐的厨师。我为儿子在这里度过丰富多彩的校园生活,拥有更清新广阔的未来而感到欣慰。

その五。学校は卒業生に記念品を贈った。一つは印鑑入れで、中にはそれぞれの生徒の名字が刻まれた印鑑と朱肉があり、印鑑入れの裏生地には学校の写真が印刷されている。印鑑は日本ではよく使われていて、子供たちが今後社会に出る時も印鑑を使うことになる。印鑑を押すことは一種の責任であり、子どもたちが将来この印鑑入れを開き、印鑑を取り出して印鑑を押そうとする度にかつて先生が教えてくれたことを思い出すことになるのだろう。もう一つは名刺入れである。これも子供たちが就職すると欠かせないものだと思いながら私が開くと、中にはなんと校長先生と各教科担当の先生の名刺が整然と入っていた。私はさっきの校長先生の祝辞の最後で、子どもたちが学校を出てから何か悩みを抱えたり、逆に何か喜ばしいことはあったりしたら先生に連絡しても構わない、私たちはここで君たちを待っている、と言っていたことを思い出した。しかも、私も今日、この目で五十年前の年を重ねた学生が母校に戻ったのを見たのだ。
其五。学校给毕业生赠送纪念品。一个是图章盒,里面装着刻有每个学生姓氏的图章与印泥,盒盖内衬是学校的照片。图章在日本使用得比较普遍,孩子们今后走向社会也要使用图章。盖章也意味着一种责任,我想将来孩子们每当打开这个图章盒,取出图章要盖章的时候,大概都会想起当年老师的教诲。另一个是名片夹,这个等孩子们上班后也会用上,当我这样想着打开时,却看到里面整齐地装着校长及各科老师的名片。我想起了刚才校长致辞的最后提到,孩子们走出校门后遭遇了什么烦恼或者收获了什么喜悦都可以与老师联系,我们会在这里等着你们。而且,今天我也亲眼看到了五十年前的老学生回到母校来了。
卒業式②(毕业仪式②)_f0056261_13525830.jpg
その六。卒業式後にみんなで卒業記念パーティーに参加した。子供たち、先生たち、親御さんの皆さんでお互いに祝福し合った。このパーティーでなんとこの期の卒業生の中に4人も中国系の生徒がいることがわかった。両親の多くは私と同じく20数年前に身一つで日本にやってきて、今や一緒に集まって次の世代のこの学校での成長を見届けて安心している。ちょうどこの時小象がやってきて私に教えてくれた。ネット上の発表によるとすでに彼はセンター試験の成績によって某大学に合格したという。ただ、本人はまだ挑戦を続けるという。
其六。毕业仪式之后大家去参加了欢送party。孩子们、老师们、家长们相互庆祝,在这个party上我们发现本届毕业生中居然有4位同学是华人子弟。家长大都与我一样20多年前只身踏上东瀛,如今相聚在一起看到我们的下一代在这里的成长感到欣慰。正在这时小象过来告诉我,根据网上的发表已经凭借统考成绩被某大学录取了,不过本人还要继续挑战一下。

翻訳ブログ人気ランキング参加中
by tubomim | 2013-03-03 13:45 | 2013年 | Comments(4)
Commented at 2013-03-03 23:31
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2013-03-04 09:21
>鍵コメさん:ありがとうございます。最終結果を待っているところです。
Commented at 2013-03-06 18:12
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2013-03-06 22:33
>鍵コメさん:はは、さくらはまだですね、もうそろそろでしょう。