日中博友会 総務省統計 新浪保存版 《一博一品(2009)》(中日文対照) お問合せ・ご購入 《一博一品》(中日文対照) お問合せ・ご購入 《東瀛手記》(中文短篇) お問合せ・ご購入:コメント欄 《東瀛歳月》(中文短篇) お問合せ・ご購入:中文導報 記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
ブロ友(博友)(145)
環境(124) 健康と運動(82) 日本列島(77) 北京(76) 小象書庫(72) 両親(55) 親子(中学校)(55) 風習(53) 仕事(46) 休脳日(41) イギリス(38) 我が家、庭、周辺(38) 親子(小学校)(34) 上海(29) 秘密基地(27) 中国各地(23) マレーシア(马来西亚)(23) 夫婦(19) 親子(高校)(18) ブロ友(博友)(18) 昔の思い出(18) 知人友人(16) 電車(16) ブルネイ(文莱)(16) 東京(15) 親子(保育園)(14) 北海道(14) 神戸(13) 親子(大学)(11) 韶関(11) 迷子の猫(10) 福岡(9) 留学(9) 定年(7) 親子(中学校)(4) 生活(3) マイ・オークション(3) 大人の塗り絵(3) ブロ友(博友)(2) 以前の記事
2020年 04月 2019年 03月 2019年 02月 2019年 01月 2017年 01月 2016年 09月 2016年 03月 2015年 11月 2015年 10月 2015年 09月 2015年 08月 2015年 07月 2015年 06月 2015年 05月 2015年 04月 2015年 03月 2015年 02月 2015年 01月 2014年 12月 2014年 11月 2014年 10月 2014年 09月 2014年 08月 2014年 07月 2014年 06月 2014年 05月 2014年 04月 2014年 03月 2014年 02月 2014年 01月 2013年 12月 2013年 11月 2013年 10月 2013年 09月 2013年 08月 2013年 07月 2013年 06月 2013年 05月 2013年 04月 2013年 03月 2013年 02月 2013年 01月 2012年 12月 2012年 11月 2012年 10月 2012年 09月 2012年 08月 2012年 07月 2012年 06月 2012年 05月 2012年 04月 2012年 03月 2012年 02月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 10月 2011年 09月 2011年 08月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 05月 2004年 06月 2003年 08月 2003年 07月 2002年 10月 2002年 05月 2002年 04月 2001年 12月 2001年 11月 2001年 10月 2001年 08月 カテゴリ
全体 1997年 1998年 1999年 2000年 2001年 2002年 2003年 2004年 2005年 2006年 2007年 2008年 2009年 2010年 2011年 2012年 2013年 2014年 2015年 2016年 2017年 2019年 2020年 その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
|
卒業式①(毕业仪式①)
2013年 02月 25日
2月9日は息子の小象の卒業式だった。私たち夫妻はどちらも参加した。式の中でいくつか私を深く感心させる場面があった。
2月9日儿子小象学校的毕业仪式。我们夫妇都去参加了,其中几幕让我感触颇深。 その一。校長先生が卒業生全員に一人一人卒業証書を手渡していた。名前を呼び、礼をして、両手で丁寧に卒業証書を手渡し、握手、後ろに下がって再度礼。すべての生徒に対してこのようにして、誰かが握手が終わって慌てて立ち去ろうとすると、校長先生は彼を押し戻してまじめに一礼をした。226人の生徒は順序良く列をなして一人一人壇上に上がっていき、校長先生はおよそ1時間半の間一心不乱にこの一連の動作を繰り返した。私たちはこのように荘厳な式をずっと静かに眺めていた。卒業生の最後の一人に手渡し終えて、ようやく校長先生が一休みできるのかと思った。しかしそこで私が見たものは一礼を終えた校長先生が身を振り返り、この卒業生がステージから降りて再度自分の座席に戻るまで目で見送り続ける姿だった。この時私が見ていた校長先生のまなざしは校長先生としての物だけではなく、むしろ父親のそれに近いものであり、同時に見ている私の目にも熱いものがあった。 其一。校长为每一位毕业生颁发毕业证书。点名、鞠躬、双手郑重交付毕业证书、握手、退后、再鞠躬。每一个孩子都是这样,哪个孩子握完手,着急走了,校长还会把他扶回来,认真地鞠上一躬。226个孩子们有序地排着队一个、一个地上台,校长用了大约1个半小时的时间一丝不苟地重复着这套动作。我们就这样一直静静地观看着这个庄严的仪式,直到给最后一位毕业生颁发完毕,我想校长终于可以休息一下了。然而我看到的是鞠完躬的校长转过身一直目送这位毕业生走下舞台,再走回自己的位子。此时我看到的校长的目光不仅是校长更像是父亲,同时看得我也眼眶发热了。 その二。上に書いた授与式の間に一度だけ中断したことがあった。それはある生徒が壇上に上がった時、校長先生が厳かに発表したからだ。「君はわが校が開校してからの50年間の中で10000人目の卒業生です。」さらに、一名のOBを壇上に招いて彼と話をさせた。実はこのOBの方はこの学校の1人目の卒業生だった。当日には他にも10数名のこの学校の1期生が50期の卒業生へのお祝いのために駆け付けた。彼らが座席から立ち上がって後輩たちに手を振ってお祝いをしたときに、白髪と黒髪の間で見せた呼応は、私に人の心を動かす伝統の継承を見せた。 其二。上面的仪式中途只停顿过一次。那是当一名毕业生上台时,校长郑重地宣布“你是我校建校50年以来的第10000名毕业生”。同时还请上来一位先辈与他对话,原来这位前辈是该校的第1位毕业生。当天还有10多位该校的第一届的毕业生赶来为第五十届毕业生祝贺。当他们从座位上站起来向后辈们挥手祝贺时,白发与黑发之间的互动让我看到了一种动人的传承。 その三。卒業証書の授与が終わると、次は「皆勤賞」の授与である。3年間無欠席・無遅刻の生徒は34名、6年間無欠席・無遅刻の生徒は34名だった。会場全体が強い意志を持った子供たちのために長く熱烈な拍手をしたのを見て、この中には家族の長年の努力も含まれていると私はわかった。学校は学習成績について表彰せずに、皆勤を表彰した。よく考えると、この「皆勤賞」と学習はおそらく相関関係を持っているはずで、しかも子供の一生に関わるものでもある。 其三。颁发完毕业证书,之后是颁发“皆勤奖”。连续3年没有请过假、迟过到的34名,连续6年没有请过假、迟过到的34名。全场为坚持不懈的孩子们响起了长时热烈的掌声,我知道这里面也包括家人多年的努力。校方并未夸奖学习,而是表扬了全勤。细想这个“皆勤奖”与学习是应该有内在关系的,而且也会关系到孩子的一生。 待续 つづく
by tubomim
| 2013-02-25 23:21
| 2013年
|
Comments(16)
Commented
by
arip314 at 2013-02-25 23:16
这篇文章写得很逼真。最后一句难翻译日文。
0
Commented
by
tubomim at 2013-02-25 23:43
>arip314:这次是先写的中文,最后也是发现不好翻。
Commented
by
xdaiba
at 2013-02-26 09:15
x
小象くん卒業おめでとう!今度高校生になりますね〜
Commented
by
tubomim at 2013-02-26 10:09
>xdaibaさん:ありがとうございます。今度大学生になりますよ。子供の成長は本当に速い。
Commented
by
chinahouse at 2013-02-26 12:16
小象已经是大学生了呀!恭喜恭喜!
Commented
by
tubomim at 2013-02-26 15:25
>chinahouse:是呀!真快呀,育儿的苦乐都成回忆了。
Commented
by
cathy
at 2013-02-27 16:15
x
祝贺小象哥哥高中毕业~~~撒花~~~
小象个子那么高啦。妈妈感慨吧。妈妈成了家里最小的人~
Commented
at 2013-02-27 16:17
x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented
at 2013-02-27 16:17
x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented
by
tubomim at 2013-02-27 16:44
>cathy:谢谢!个子已经长成我家最高最重的了,长过了室内的门框。学校还没有定,还要再等一段时间。
Commented
by
cr80b1 at 2013-02-28 06:37
毕业高中,恭喜恭喜。祝小象的前途有美好的未来!
はじめまして。中日ブログを読んで勉強させていただいています。
今日の記事はとても感動しました。私たち日本人にとって、何の変哲もない、ただ当たり前の卒業式が、こんな風に解釈されるんですね。思いがけない発見でした。ありがとうございます。
Commented
by
tubomim at 2013-02-28 12:57
>Fumikaさん: コメントありがとうございます!この日校長先生の一つ一つの丁寧な動作を見て、この気持ちが伝えって来て感動しました。50年前の先輩もお祝いに来てくれてとても嬉しかったのです。息子にとっては最高の卒業プレゼントかなと思います。
Commented
by
tubomim at 2013-02-28 12:59
>cr80b1: 孩子就这样一步步走向未来,成长真快呀。
Commented
by
jasmine-kobe
at 2013-03-02 00:23
x
卒業おめでとうございます!!
私が出会った時は、たしか小学生だったはず? 年月が経つのが本当に早いですね。 つぼみさんは私の尊敬する女性であり、母です。 つぼみさんとダンナ様の努力、優しい心も、この卒業証書に込められていますね(*^_^*) 私にもそういう日が来るように!頑張って親という仕事をしていきたいと思います。
Commented
by
tubomim at 2013-03-04 09:32
>jasmine-kobe さん:コメントありがとうございます。子どもの成長は本当に速いね、jasmine-kobeさんは今育児しながらお仕事するのは大変かもしれませんが、育児の期間は過ぎたらもう思い出だけになります。私はすでに卒業生のママになったので、羨ましい、そして応援しますよ。
|