人気ブログランキング | 話題のタグを見る
在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ

by tubomim
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
以前の記事
2020年 04月
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
時計(时钟)
私たち、海外からの留学生のほとんどはこのようにお世話になって、今に至るまで交友が続いている日本の古い友達が数名いる。神戸にご在住の福田先生も、このような熱心に中国からの留学生のお世話をしてくれるおじいさんの一人で、今までに中国から30名以上の留学生を中国から招き、彼らやその家族、保証人で一つの「神戸大家庭」を築き上げた。下の文章は私が二年前に書いた福田先生に関する文章である。
我们每位外国留学生,大概都有几位这样受过关照,并交往至今的日本老朋友。神户的福田先生就是一位热心照顾中国留学生的老人,他曾经从中国办来了30多位留学生,并将这些孩子、孩子的家属及保证人组成了一个“神户大家庭”。下面是我两年前写的一篇关于福田先生的短文。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
「神戸大家庭」の中では、もしかしたら私と福田先生が最初に知り合ったのかもしれない。あれは1987年のことであった。京都でのある日本・中国・ネパールの三国連合隊によるエベレスト登頂の協商会議に、私は通訳として参加した。あの会議に参加していた人はとても多く、私は実際には誰が誰だか全く覚えていない。
“神户大家庭”里可能我与福田先生认识的最早。那是1987年在京都一次中日尼三国联合攀登珠穆朗玛峰的协商会议上,我应邀去作翻译。参加那次活动的人很多,我实际上根本记不清哪位是哪位。

会議が終わった後、私は東京の「四畳半」に戻って留学生活を続けた。ある日、神戸からの手紙を受け取った。手紙のほかに、何列かに並んで一緒に撮った集合写真もあった。写真の裏側には、一人の輪郭が線で示されていた。「これが私です。私は福田といいます。」私が再度表を見てみると、ひとりの目を細めて微笑んでいる方がいた。これ以降、私は福田先生から長女と称され、中国から途切れることなく私のために弟や妹を連れてきてくれて、私たちの「神戸大家庭」をにぎやかなものにした。
活动结束后,我回到了东京我的“四叠半”继续我的留学生活。一天收到了一封来自神户的信,除了信件还有一张几排人站在一起的集体照。照片背面用线条勾画出了一个人的轮廓,“这就是我,我叫福田”我再翻过正面一看,一位眯眼微笑的长者。从此我就被福田先生称作长女,他不断地从中国为我领来弟弟妹妹,使我们的“神户大家庭”热闹非凡。

私は多くの兄弟姉妹と同じく、福田先生から数多くのプレゼントをお贈りしていただいた。そのうちの一つがこの時計であり、すでに23年が経った。当時の私の「四畳半」にはテレビがなく、私は隣の部屋のテレビを聞くことで、毎日情報を手に入れていた。福田先生がくれたこの時計にはラジオ機能がついており、ニュースを聞くことができるようになった上に、もっと大きかったことは私の「四畳半」に音があるようになったことであった。毎朝のアラームは天気予報にセットし、また、私はこの中から「こようほう しっきゃく」という言葉を聞き取ったこともあった。「こようほう」は胡耀邦、「しっきゃく」は… 何?失脚?私はなんとこの小さな時計から中国国内の政局に重大な変化が生じたこともチャッチしたのであった。夜に時計を見やすいように、時計の文字盤には小さなランプが内蔵されていて、夜にはよく時計を持ち上げて懐中電灯として使っていた。
我与众多的兄弟姐妹一样,得到过福田先生赠送的很多礼物。其中一个就是这个时钟,至今已经23年了。当时我的“四叠半”里没有电视,我每天靠听隔壁的电视获取信息。福田先生送给我的这个时钟上面带有收音机功能,不仅可以听新闻等,更主要的是我的“四叠半”里有了声音。每天早晨的叫醒我设定为天气预报,我还在里面听出了“こようほう しっきゃく”こようほうは胡耀邦、しっきゃくは……何?失脚?我居然还通过这个小小时钟了解到国内政局出现了很大的变化。为了夜晚看钟方便,时钟的针盘里还有一个小小的灯泡,我常常起夜时举着它当手电。

この後、私はおよそ5回も引っ越したが、毎回この時計を持って移って行った。生活条件の改善に伴い、時計も時間を示す作用しか発揮しなくなった。息子は中学生になって以降、毎朝5:30には起床しなければならず、時間になったらきちんと起きられるように我が家の目覚まし時計はすべて息子の部屋に集結している。この時計はその中で先陣を切り、毎日時間になるとまるで一人の忠実な老兵かのごとく鳴っている。
此后我大约搬过5次家,但我每次都带着它。伴随我生活条件的改进,时钟就只发挥着显示时间的作用。儿子上中学后每天要清晨5:30起床,为了保证到点就起,我家所有的闹钟都集合到儿子的房间。这个时钟首当其冲排在第一个,每天到点就响,如同一名忠实的老兵。
時計(时钟)_f0056261_2242187.jpg
おおよそ二年前の夕方に東京は突如停電した。私が東京に来て二十数年経ったが、今回初めて出くわした。急いで、習慣的にテレビをつけて、どうして停電したのか見ようとしたが、テレビから反応はなかった。は~、停電しているのに付くわけがないか。少し待とう、しばらくすればまた電気は来るだろう。ところが、空が徐々に暗くなっていっても、一向に電気が復旧する気配はない。私も蝋燭や懐中電灯を探してみるものの、残念ながら我が家では昔からそのような準備なんてしてこなかった。その「万が一」によりによって自分が遭遇することもないだろうとずっと思ってきたのだから。買いに行こうにも外の街路灯もついていない。
大概两年前的傍晚,东京突然停电,这是我来东京20多年来第一碰到。赶紧习惯地打开电视看看为什么停电,电视没反应。咳,停电哪能有反应。等等吧,一会儿就会来,可是天渐渐黑了也不见来电。我开始寻找蜡烛、手电,可惜我家从来没有准备,老觉得那个“万一”不会让我遇到。出去买吧,外面路灯也黑着。

この時、私は突然、以前に懐中電灯としてこの時計を使っていたことを思い出した。何とか息子の部屋までたどり着き、老兵に引っ張ってきた。小さなボタンを押すと、20数年も使っていない小さなランプは、かつてのように輝き、あたり一面の暗闇の中ではむしろ目にまぶしいくらいであった。さらにうれしいことに、私は不意にあの20数年間も使わなかったラジオに触れ、音がでた。ラジオは私にアクシデントのために停電しており、ただいま緊急修理中で、現在どの地区ではすでに復旧した…等々を教えてくれた。この突然襲ってきた暗闇の中で時計は私に最も必要な明かりと情報をくれたのだ。
此刻,我突然想到了以前我当手电用过的这个时钟。摸到儿子屋子,拽过老兵。一按小钮,20多年没再用过的小灯泡依旧闪亮,甚至在一片黑暗中还显得有些耀眼。更可喜无意中我碰响了那个20多年未触摸过的收音机,它告诉我因为意外事故停电,正在抢修中,现在哪个区域已经恢复了等等。这个时钟给了我在这突然来临的黑暗中最需要的光亮与信息。

ここまで書いたら、私は今まで福田先生が私たちのためにしてくれたすべてのことを思い出した。これらの小さなことも、私たちが大事にすればそれは一生にわたっていいことをもたらしてくれる。特に困難に遭遇した時は。
写到这里,我不由得想起了福田先生为我们所作的一切。这点点滴滴,只要我们珍惜将会受益终生,特别是在遇到困难的时候。

あの時計もすでに黄ばみ出してはいるが、時間は決してずれない。まるで一名の現役の老兵がこれらの福田先生にまつわるすばらしい思い出を守ってくれているかのように。
那个时钟虽然已经有些变色发黄,但它分秒不差,就像一位现役的老兵,守护着这段关于福田先生的美好回忆。

2009年7月8日水曜日
2009年7月8日星期三
by tubomim | 2011-05-14 22:39 | 2011年 | Comments(6)
Commented by 中国蘭迷 at 2011-05-15 11:42 x
中国では置き時計をプレゼントしては絶対だめ ということを中国語を習い始めてすぐに教わりましたけど、tubomimさんにとってはいい思い出なんですね。

87年の三国合同登山に通訳として関わってられたんですか・・!
当時私の所属していた京都の山岳会からも友人2名が参加してました。お土産は買ってこなくていいけど、できれば頂上のできるだけ大きな石を持って帰ってくれればうれしい と言ってカンパしたのを覚えています。
Commented by jasmine-kobe at 2011-05-16 16:42 x
お久しぶりです。
とても良い話に感動しました。 以前”本”にも書きましたが、私自身も、中国に行き、中国での出会いによって 生き方が変わりました。私にとって、とても大切な大切な出会いです。

もちろん”つぼみさん”との出会いもそうです。

そして私ごとですが・・・40才にてなんと子供を授かりました。
この子が無事に産まれ育っていく課程で、大切な出会いの話をして我が子にも同じような経験をしてもらいたいと思っています。

またお会いしたいですね!
Commented by お節介じいさん at 2011-05-16 23:10 x
日本人平时不体会电力的宝贵,就是因为日本很少停电的缘故吧。不知道在中国怎么样。在东日本大地震发生之后,东京人对电力的看法有所改变。我们一定要养成省电的习惯,免得东京发生大停电。
你那个时钟对你来说,好像很有纪念性的东西。在地震后的现在,或许它会发挥很大的作用,你要好好儿珍惜它。
Commented by tubomim at 2011-05-25 07:09
>中国蘭迷:京都の山岳会?!当時知っていたかも。今回のイギリスの旅も山ではありませんが、長城を訪ねるためです。
Commented by tubomim at 2011-05-25 07:13
>jasmine-kobe さん:大好消息,衷心祝贺!期待早日看到小宝宝,注意身体。おめでとうござます!
Commented by tubomim at 2011-05-25 07:15
>お節介じいさん:这个时钟,在这次地震停电后发挥了很大的作用。