人気ブログランキング | 話題のタグを見る
在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ

by tubomim
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
以前の記事
2020年 04月
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
拾ったお金を隠さない(拾金不昧)
二年前に中国青年代表団と一緒に奈良で二週間の交流を行った。この期間中に団員が多いことと活動が多いために携帯電話だけで7回も落とした。その時に私は交番へ届けを出した時に「奈良には七つの行政区がある。これらの区に落ちて誰かが見つけたらきっととどけてくれるだろう」という返事であった。結果として言われたとおり落としたものは一個ももれず全部戻ってきた。
2年前我陪同中国青年代表团在奈良访问交流了2周。期间由于团员多,活动多,仅手机就遗失了7次。当我到警察派出所挂失时,得到的答复是“我们奈良一共有7个行政区,不管掉在哪个区内,有人拣到都会送来的。”果真遗失的物品一个不少都回来了。

今回私たち一行20数名が金沢に来てからもやはり物を落とした。団員はやはり心配にならざるをえなくなる。団員を慰めながら周辺の警察署に届けの電話をかけたが似たような回答を得た。落としたものにホテルのルームカードが入っているのを見たタクシーの運転手が送ってきてくれた。アクセサリーを買いに行った時、試着した後に自分の着けていたアクセサリーを忘れたまま出てきたが、店員が両手でトレーを持ちながら通りまで追いかけてくれた。昨日は団員がカメラを落としたが今度は全然心配していない様子。金沢の人が拾ってくれればきっと届けてくれると信じているから。
这次,我们一行20多人来到金泽,还是发生了遗失物品的情况。团员未免着急,我一边安慰,一边给周围的几个警察署打电话挂失,得到了类似的答复。由于遗失物品里有酒店的房卡,后来被司机送回酒店了。去买首饰,试戴之后把自己的首饰忘在店里就走了,店员托着小盘子在大街上追赶。昨天又有团员把相机掉了,现在一点不用着急了,因为相信金泽人检到一定会送回来的。

先月神戸へ視察に行った際の紹介の一部を思い出した。阪神・淡路大地震の日に三宮センター街の店舗は多くが崩壊し、ショーウィンドウもほとんど砕け散り、ルイヴィトンなどの高価な商品が目の前に見えている状態だったが、ここへと伸ばした手は一つもなかった。
我想起上个月去神户考察时听到的一段介绍。神户地震那天,三宫中心商店街很多店铺都倒塌了,橱窗都破碎了。路易威登等高价商品就暴露在近尺,可是没有一只手伸向那里。

金を拾っても隠さない。それが表すぴかぴかの品格。
拾金不昧,闪亮的品格。
by tubomim | 2009-08-31 22:57 | 2009年 | Comments(23)
Commented by zxt7867 at 2009-09-01 15:40
>去买首饰,试戴之后把自己的首饰忘在店里就走了
居然有比我还马大哈的人?
Commented by chinahouse at 2009-09-01 23:18
お疲れ様です。刚才还去查了一下,金沢是什么地方呢。好远呀!
拾金不昧,日本人在这点上,确实素质很高,值得学习。
Commented by tubomim at 2009-09-02 09:45
>zxt7867:人多时尽管想到的事先提醒,往往还会出现各种[预想外]的事情,好在都能找回来,同时发现一些意想不到的闪光的东西。
Commented by tubomim at 2009-09-02 09:47
>chinahouse∶金泽以前来过几次,也就1~2天。这次时间长,好好感受了一把。真的是个好地方!以后有时间慢慢写。
Commented by お節介じいさん at 2009-09-02 10:37 x
谢谢你替我们宣传日本人的长处。你说的的确如此。可是我们这样做是应该的。日本人一般捡了人家的东西,就赶到「交番」报上去,因为如果把人家丢失的东西偷偷摸摸地归为己有的话,就像做贼心虚一样,愧疚之至,整天不舒服嘛。日本人基本上是老实、善良的。这就好像一群驯良的绵羊一般。可是,我想,人太老实了还是不好,因为老实人往往上当吃大亏。
Commented by tubomim at 2009-09-02 17:53
>お節介じいさん ∶拾金不昧、老实善良都是人类的美德,见到好的就要弘扬。
Commented by xdaiba at 2009-09-03 15:10
我陪一个大家闺秀阔小姐朋友去买手表,她试带换很多次,左胳膊两块右胳膊三块,把店员都快搞晕了。后来她买下一块付了钱,我俩回家才发现还有一块带在另一个胳膊上忘摘了,也没还给商店。以后我俩经过那家表店是总是不自觉地绕道走。←反面教材。
Commented by tubomim at 2009-09-03 15:26
> xdaiba:反面教材也学习一下。物归原主,夜不闭户,这样的时代曾经有过,还会回来的。
Commented by azu-sh at 2009-09-04 18:03
tubomimさんこんにちは!昔は北京も「ホテルで靴下を捨てれば洗われて返ってくる」と言われていませんでしたか?…日本人と結婚した中国人の友達(わたしの上海時代の同僚)が三日前に出産したので今日は病院まで会いに行きました。話し相手もいないし授乳の時間までひまだと言うので、tubomimさんの东瀛手记を持っていきました。中国語の本を読みたがっていたので喜んでいましたよ^^
Commented by souu at 2009-09-05 05:58 x
奈良での滞在中なくされた物が ちゃんと手元に戻りましたか?
良かった!何だかホッとしました。何十年前になるでしょうか?中国のホテルで
捨てて帰ったものも 次の滞在先に届けていただけたことがありました。
こんなことが何時までも続いてほしいですね。でも、皆がそうではないことも
ちょっと頭の隅に・・・
Commented by hanako_mama at 2009-09-06 16:38
tubomiさん、私は七年ほど金沢に住んだことがあります。
北陸は人情が厚い土地柄のためか、転勤族の私は小さい子供を
抱えていろいろと助けられることがたくさんありました。
上の記事を読んであの頃を思い出しました。同時に、おととしの上海
でカメラが無くなったことも思い出したのでした。
あの時、あちらの関係の方に問い合わせをして下さったことも・・・。
Commented by takatch_jingshang at 2009-09-06 18:03
題名の日訳が、普通の言葉使いなので、「お」を付けると良いですよ。
Commented by tubomim at 2009-09-07 07:33
>azu-shさん:素敵な話ですね!家の洗濯物が風でどこかに飛んでいったが、数日後綺麗に洗濯してくれて、ハンガーに掛けて近くの壁に姿を現しました。感動しましたよ。
「东瀛手记」がお友達のともになればとても幸せです!ありがとうございます!
Commented by tubomim at 2009-09-07 07:35
> souu さん:奈良での落し物が無事全部戻ってきて本当に良い話になりました。そしてきっと中国青年たちのよいお土産として中国にもって帰ったと思いますよ。
Commented by tubomim at 2009-09-07 07:44
> hanako_mamaさん:今度金沢に二週間近く滞在しました。とても素敵なところですね、なので先日感動し思わず金沢に住んだことがある花子ママさんに電話をし、この感動を吐き出してもらった(はは~)。
警察より国民の素質が大事ですね、[拾金不昧]は昔の思い出だけではなくこの美徳はこれからも続けて伝えて行きたいですね。
Commented by tubomim at 2009-09-07 07:44
> takatch_jingshangさん:ありがとうございます!お金(金銭)ではなく大事なものの場合はいかがでしょう。これから出勤なので今晩もう少し検討します。
Commented at 2009-09-07 08:46 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2009-09-08 06:01
>鍵コメさん、takatch_jingshangさん:おはようございます!「お」をつけました、これで大丈夫でしょうか。ありがとうございます!。
Commented by Shira at 2009-09-11 15:46 x
題に「お」が付いて自然になりましたね。

私の友人は札入れを電車で落としましたが、現金・貴重品(各種カード)がそのまま戻ってきました~。
Commented by tianshu at 2009-09-19 12:00
 そんなに迷惑をかけて恥ずかしいと思います。人の時間も大事ですよね。
 たまにはいいですけど、迷惑を掛けすぎるとは思わないですか?

 別につぼみさんに怒っているわけではありません。やっぱり恥ずかしいと思っています。

 
Commented by つぼみ at 2009-09-19 23:01 x
>Shiraさん:ブロ友の協力がなければなかなか自然になれないね。
Commented by つぼみ at 2009-09-19 23:41 x
>tianshuさん:文章に隠したかったのに。。。。。。tianshuさん(はは~)
Commented by 在日中国人S at 2011-08-14 06:11 x
正如お節介じいさん所说,日本人在东西上不含糊。应该是自国技术先进所导致的很深的自信。
可是,最近几年,我自身所经历的,是自信在不断丧失,小偷越来越多,我是受害者之一。如果是在中国,我一点也不惊讶,可在日本,令我气得吹胡子瞪眼睛(平和ボケ)。
日本警察向我道歉(这和以往大不一样,以前是见了我就让我提交身份证,架子大的很呢),我感觉到自己气得太厉害了,伤害了尽职的警察的自尊心了,而我的生气的样子,回想起来和日本人上火时一个模样。结果,开始自己生自己的气了。
害人之心不可有,防人之心不可无。
自己忘了防范,如此而已。