人気ブログランキング | 話題のタグを見る
在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ

by tubomim
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
以前の記事
2020年 04月
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
「小臭児」“小臭儿”
「小臭児」“小臭儿”_f0056261_20405173.gif
「小臭児」“小臭儿”_f0056261_2036351.gif

前回の「赤点」を書いたら私の小学生のクラスメートを思い出した。彼は試験ではいつも赤点で、本人も慣れていたし、周りが特に気にすることもなし。しかし彼は授業中いたずらもしない、放課後いじめたりすることもない。笑ったり喋ったりすることが好きで特に人に助けることが大好きであった。この子は私の祖母のお気に入りの一人でもある。この子は街で会ったら遠くからもご挨拶する、年寄りが重いものを持っているのを見ると必ず家まで持ってくるように手伝ってくれるといつも褒めている。
写到《不及格》想起了一位我们小学同班的同学。他每次考试都不及格。他也习惯了,大家也习惯了。不过,他上课从来不捣乱,下课也不欺负同学,见人有说有笑特爱帮助别人。我的姥姥就特别喜欢他,夸这孩子什么时候在街上见了老远的就会打招呼,见老人家提着东西,他一定会帮助提到家里。

彼は学校ではちゃんとした正式の名前があるが、しかしうちの胡同に戻ってくると「小臭児」になってしまう。というのは彼のお母さんがいつも街中で「小臭児!小臭児!」と呼びまわっていたから。彼には年を離れたお兄ちゃんとお姉ちゃんがいり、当時すでに働いていた。彼のお母さんはなぜか歯がなく口は凹んでいる。とりあえずこの子はうちの中の可愛がられている末子だということはすぐわかる。「小臭児」は遊んでいるばかり、家の中でじっとできなくてよく外へ遊びに行く。仕方がなく歯がない母さんはいつも街まで追いかけて「小臭児!」を連発しに来るわけ。時にはせっかく追いかけて捕まえたといってもお母さんの叩きにはなかなか力が入らない。叩かれながらも彼はやはり笑ったりして、ちょっとしたらすぐ来るからと友達に約束している。
他在学校有个正经八百的大名,不过回到我们胡同里就变成了“小臭儿”。因为他妈老在街上喊他的小名“小臭儿!小臭儿!”。记得他哥哥姐姐比他大很多那时都已经工作了,他妈妈没有牙瘪着嘴,反正一看就知道他是家里的宝贝老疙瘩。“小臭儿”贪玩不在家呆着,老爱往街上跑,害得他没牙的老妈不得不常上街来喊“小臭儿”。有时喊他他也不回家,他妈还得追。不过就是追上了也舍不得使劲打,常看见他妈打他,他还在笑或喊别的孩子等他一会再来玩。

ある時クラスでは「一対一」の協力活動を行い、私と彼はペアに指定された。活動の目的はあの時の算数試験に赤ざぶに座れたクラスメートを「一対一」の補習を通じて何とかし補習試験に赤点から脱皮させることにある。彼の家である四合院の西部屋で補習をしていた。試験用紙を何度も見て、繰り返し説明し、また計算問題を一題一題と計算していた。理解できたのは道筋に沿って次へ次へと計算していく。わけが分からないのは形状記憶で一筆一筆描いてもらった。この期間中彼のお母さんはこの「小臭児」が逃げないよう玄関で小さい椅子に座ってしっかり見守っていた。
有一次,班里搞“一帮一”活动,老师分配我俩一组。目的就是通过“一帮一”补习,让那次算术考试不及格的几位同学能够补考及格。我记得他家也是四合院,我们就在他家西屋补习。那张考试卷子翻来覆去地讲,一道一道地作。理解的就有根有据地一步一步计算下去,不理解的就形状记忆地一笔一笔描下来。其间他妈就搬个小板凳在门口堵着,生怕她那不安分的“小臭儿”跑了。

翌日の補習テスト、「小臭児」は前日一緒にN回練習した内容をまた補習試験用紙(同じ試験用紙)に一応描いた。なんと100点満点の試験結果を持って帰ってきた。彼のために日々苦労心労したお母さんは本当に大喜びであった。数日後「小臭児」が生まれてから初めて100点満点を取ったことは近所の中で噂になっていた。大分年数を経って私はすでに大人になったが、彼のお母さんに出会ったら、このお母さんはまた「小臭児」の生涯一回だけの100点満点を口にした。たぶんこれが彼のお母さんを一生喜ばせる快挙であっただろう。
第二天补考,“小臭儿”把我们昨天练习了好几遍的内容又在补考卷子上描画了一遍,居然捧着个满分100分的卷子回来了。这可把为他操碎心的那位老妈高兴坏了,没几天街坊四邻都知道他家“小臭儿”平生第一次考了个100分。多少年后我都大人了,见到他妈,他妈还会提起她家“小臭儿”这辈子考的那个惟一的100分呢,看来够他妈妈高兴一辈子的。

私はその後外国に出てきた。北京に戻った時に胡同の中で時々また「小臭児」に会える。彼は相変わらず上半身を裸にし、外でぼんやりするのがすき、今までと同じ喋ったり笑ったりして人に手伝うことがしていた。しかし以前と違うのは彼の首に今度「小小臭児」が載せている。さらに数年後この「小小臭児」の首にすでに赤いスカーフが結ばれていた(小学生)。「おばちゃん、どこの国から来たの?なんで家の父と同級生なの?」とこの子はお父さんと同じようにおしゃべりと笑いが好きな子だった。「この子は俺と同じく勉強がきらいなのだ」と「小臭児」は笑いながら「小小臭児」の頭を押していた。この瞬間!私は突然「小臭児」の顔から当時の「小臭児」の母親の表情が覗くことが出来た。
我后来出国了,回北京时,在胡同里有时还会碰到“小臭儿”。他还喜欢在街上光着膀子站着,不过此时他的脖子上又驮着一个“小小臭儿”他依旧爱说爱笑爱帮助人。再过几年我回北京时,那个驮在脖子上的“小小臭儿”已经戴上红领巾了。“阿姨,您是哪国人呀?您怎么跟我爸是同学呢?”跟他爹小时候一样,爱说爱笑。“这孩子跟我一样,就是不爱学习”“小臭儿”笑着按了一下“小小臭儿”的头,此时,我忽然在“小臭儿”的脸上窥视到了当年“小臭儿”妈妈的神情。

2009年6月23日

注解∶
“老疙瘩”∶方言,末っ子。
多指男孩儿,女孩儿称“老丫头”。这里的“老”是“小“的意思。
“小臭儿” ∶幼名、大人になっても時には目上の人や同輩から呼ばれることがある。
有的家长很喜爱自己的孩子,会叫自己的孩子“小臭儿”“小屁儿”“屁屁”等。“儿”北京话。

参照∶起小名的方法
by tubomim | 2009-06-23 18:37 | 2009年 | Comments(17)
Commented by SHARON at 2009-06-24 01:28 x
可怜天下父母心啊。
Commented by xdaiba at 2009-06-24 19:38
看得心里暖乎乎的。
Commented by takatch at 2009-06-24 23:06 x
可能是“帮助”?
见人有说有笑特爱邦助别人
他一定会邦助提到家里
他依旧爱说爱笑爱邦助人
Commented by tubomim at 2009-06-24 23:08
>SHARON:妈妈真的为儿子的那次100分感到特别高兴。
Commented by tubomim at 2009-06-24 23:11
>xdaiba∶这个小时候的[暖乎乎]又让我想起来了。
Commented by tubomim at 2009-06-24 23:13
>takatch∶非常感谢! 马上钻进背后去改。
Commented by takatch_jingshang at 2009-06-24 23:42
我刚刚读了一遍。我喜欢这样爱说爱笑的性格。可是我是总是操心烦恼的人。 哈哈哈
Commented by tubomim at 2009-06-25 07:28
> takatch_jingshang∶哈哈你不是操心,是热心。我也挺喜欢这个无忧无虑活得快活的小臭儿。
Commented by Shira at 2009-06-25 22:06 x
写得很精彩... 妈妈的心情在这世界上到处都一样...。
说实话,您的汉语博客文章中,这篇文章我第一次不停地一直看完。

简明的文章特别适合这样轻松有趣而暖人心怀的话。
Commented by tubomim at 2009-06-26 07:05
>Shira: 您好!谢谢您耐心地看完,我昨晚刚刚翻完,有很多翻译不妥当的地方还请多多指教。小时候的事情,记忆挺清楚,中文写得挺顺利。写着写着又想起了当年他与他妈妈的样子。
Commented at 2009-06-26 19:54
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2009-06-26 22:43
>悄悄话:原来如此!欢迎与你的楼上一起入伍(笑)。
Commented by tianshu at 2009-06-27 01:09
这个名字真有意思!我的老家也是这样,自己的孩子明明张得很好看,做妈妈的却总是说“我家的这个小丑八怪”。据说这样叫是有原因的。好像是迷信。

 我的一个同学,因为孩子不爱学习,把孩子都打骨折了。他忘记了自己当年不爱学习,等有了孩子也不给孩子一个好的学习环境,叫孩子怎么学呢?还有一个同学的丈夫,孩子小时候看着心疼,说:“我有钱养他,学什么学?这么辛苦!”但是后来孩子大一点了,朋友们凑到一块儿就说孩子的学业,成绩,当爸的感到压力,回家就对我的同学施加压力。真有这样的人!

这个“小臭儿”的儿子将来会怎么样呢?怎么说也比爸爸强吧。哈哈。
Commented by tubomim at 2009-06-27 12:59
>tianshu∶中国的小名很有意思,我们院子里有一家,他家的孩子[臭猪][二狗][蒜头]哈哈~这是怎么起的呀。
我们中学班里最闹的一个男生,前几年开同窗会时,跑来向我报告(别人早就知道了)他儿子一点不淘气,学习特好。为什么呢?他选我们另一个班有名温静,学习又特别好的班长作了他儿子的妈妈。他拧着脑门前的一撮毛笑着说“我从根本上解决了问题,以后再也不会惹事了,那孩子一点也不像我,全跟他妈一样。”你说他能不能闹(笑)。
Commented by yoshi at 2009-06-27 17:48 x
以前医疗卫生条件很差,儿童的成活率很低。据说,民间讲迷信,给孩子起越贱听的名字,就越好带。所以,孩子的小名越难听,就说明这孩子越金贵。
Commented by tubomim at 2009-06-27 22:37
>yoshi :谢谢你的解释,有些小名叫起来很亲切。
Commented by 55wq-jcy at 2009-07-09 13:17
王曉鳴です、いろいろ有難う