「ほっ」と。キャンペーン
在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
最新のコメント
>harusion11さ..
by tubomim at 09:57
こんにちは とてもきれ..
by harusion11 at 23:08
>arip314:新年在..
by tubomim at 08:56
新年好!您塗得太精彩了!
by arip314 at 16:55
花子ママさん、あけまして..
by tubomim at 15:11
つぼみさん、お久しぶりで..
by hanako_mama at 22:09
>chinahouse:..
by tubomim at 22:17
哇!你祖父是大画家呀!真棒!
by chinahouse at 16:43
> hanako_mam..
by tubomim at 16:47
>Fujimotoさん:..
by tubomim at 16:46
>hanako_mam..
by tubomim at 16:45
先日は、お宝を拝見できて..
by hanako_mama at 17:39
Googleで調べてしま..
by T.Fujimoto at 14:34
ベトナムには注目してい..
by p3-saito at 23:39
在我这边(台湾)越南餐厅..
by お節介じいさん at 12:02
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
Skypeボタン
ブログジャンル
画像一覧
タグ:健康と運動 ( 81 ) タグの人気記事
水泳と散歩
f0056261_1912995.jpg
f0056261_1914430.jpg

小侄女来日本之前老公就去给她报了一个暑假短期游泳班。担心她不会日语,第一天游完我进去跟老师交流了一下。老师说“长胳膊长腿像妈妈,游得可快呢。”原来老师误把我当孩子妈了,让我好生高兴。
f0056261_192323.jpg

其实,16~17年前我曾带着当时3~4岁的儿子在这里游泳。那时的我的确长胳膊长腿。老师一句话,提醒我别就这样放弃自己,第二天开始我也带着游泳衣开练了。
f0056261_195768.jpg

老公又给老妈买了一个3D计步器,80的老妈第二天就走了6879步。
f0056261_19261383.jpg

[PR]
by tubomim | 2014-07-27 18:59 | 2014年 | Comments(8)
冬季五輪競技種目日中対訳表(冬奥会竞技项目中日对照表)
f0056261_2302677.png

f0056261_2365849.png

はっきり見えない場合は、クリックすると拡大することができるようになります。
[PR]
by tubomim | 2014-02-16 22:20 | 2014年 | Comments(0)
祝2020東京五輪開催決定!
どんなに忙しくてもやはりここで一言を書きたい。この数日来日している研修員にずっと話していた、今度東京オリンピックの可能性が相当大きい。昨晩1時になってやっと寝た、決定発表まで待てなかった。今朝目が覚めたらグッドニュースがすでに待ってくれていた。さっそく電話で北京の家に伝えたら「相当喜んでいるのよね、私たちだってテレビを見ていたのよ。」喜ぶのは当然だろう、東京で住む年数は北京よりも長かったのよ、2008年北京オリンピック、2020年東京オリンピック、一生身近で二回ほどオリンピックにめぐり合い、喜ばないことはないだろう。
再忙也要上来写几句。这几天就一直在对来访的研修员说,这次东京奥运的可能性很大。昨晚1点多才睡,没能等到发表,今早一睁眼好消息就在等着我。赶紧电话告诉北京家里“看你高兴的,我们也看到电视了。”哪能不高兴呢,在东京住的时间比在北京还长了呢。2008北京奥运、2020东京奥运,一辈子能在身边赶上两次能不高兴吗?!
[PR]
by tubomim | 2013-09-08 09:15 | 2013年 | Comments(6)
箱根駅伝
第89回東京箱根間往復大学駅伝競走は先ほど8時、東京・大手町の読売新聞東京本社新社屋前をスタートした。実は昨年の年末に家族で箱根に行き、箱根町で箱根駅伝の60回大会を記念して建てられた箱根駅伝栄光の碑、記念碑、詩碑、そして箱根駅伝ミュージアムを見つけた。確かに昨年の今頃私たちは大森で箱根駅伝を応援しにも行った。
刚才08:00,第89届东京箱根往返大学“箱根站传”异程长跑接力赛从东京・大手町的读卖新闻新社大楼前出发了。去年的年底我们一家去了箱根,在箱根町看到了纪念第60届“箱根站传”大会所建的“箱根站传”光荣碑、纪念碑、诗碑、还有“箱根站传”博物馆。记得去年的这个时候我们也到大森去声援“箱根站传”了。
f0056261_902349.jpg
f0056261_8461760.jpg
f0056261_8502188.jpg
 「若い豹は春の象徴 君たちが走ると 東海に春がよみがえる
富士はおおらかに微笑み 相模の海は夢多い調べをおくる ~」
f0056261_8454910.jpg

翻訳ブログ人気ランキング参加中
[PR]
by tubomim | 2013-01-02 08:46 | 2013年 | Comments(0)
日本近代登山の始まり(日本近代登山之始)
実はこの森林展示館には下記のような六甲山の登山史についての内容も紹介されている。これを見て、先ほどバスでここまで登ってきた沿道で見かけた見事に整備された登山口、登山道、そしてハイキングを楽しむ多くの登山者達の姿を思い出した。以前福田先生たちが毎年長城に行く前も確かにここでトレーニングを重ねていた。ちなみにこの六甲山は日本のゴルフの発祥地でもある。
在这个森林展示馆里还有关于六甲山登山史的内容介绍。看到这些我想起了刚才乘巴士爬到这里时沿途看到的整备完善的登山口、登山道、还有众多享受登山徒步旅行人们的身影。以前福田先生他们每年去长城时也是在这里多次训练的。 对了,这个六甲山还是日本高尔夫的发祥地呢。
f0056261_7274282.jpg
f0056261_727353.jpg
f0056261_7282942.jpg
f0056261_7314492.jpg
f0056261_7292183.jpg
f0056261_72948100.jpg
80年代後半に私は通訳として数回日中、日中ネパール連合登山に関わったことがある。毎日素晴らしい仲間に囲まれていた私は当時人類のオアシスを見つけたと感動した覚えがある。通訳で多く経験していた表敬・商談と違い、またほかのスポーツ試合とも違う。どっちの負けにより勝つのをきめるのではなく、この一本のロープによりメンバー全員が生死をともにする運命共同体になっているから。
上个世纪80年代后期,我曾作为翻译参与了几次中日、中日尼联合登山的活动。每天处在这些出色的伙伴之中,我有着仿佛是发现了人类绿洲般的感动。这与我经历过的众多的拜访・商谈的翻译不同,与其他的体育竞赛也不同。因为它不是靠哪方的失败来决定胜利,而是由这根绳索使所有成员成为了同生共死的命运共同体。

ちなみに自分が登山した記録としては1987年弟と日本横断学生貧乏旅行した際に富士山の八合目と北海道のアポイ山の一気登頂。いずれも夏用のサンダルに半袖・短パンで、富士山の場合は体力の限界ではなく、火山灰や岩石が多く歩けなくなり八合目で断念、アポイ山の場合は随分蚊や虫のごちそうにされた。またこの旅をきっかけに弟はその後数回も富士山登頂。
顺便纪录一下自己的登山,1987年与弟弟进行横断日本穷学生之旅时,登上了富士山的八合目,并且一口气登上了北海道的Apoi山顶。这两次都是穿着夏天的凉鞋加上短袖・短裤,所以登富士山时不是到了体力的极限,而是灰渣太硌脚不得不在八合目放弃了,在Apoi山喂饱了蚊子等各种虫子。另外,以这次旅行为契机,此后弟弟多次登上过富士山顶。

●記事を書く際にホメロス夫婦がまとめていらっしゃた登山の歴史を見つけ大変勉強させてもらった。

●「六甲颪 」:読みは「ろっこうおろし」、冬季に神戸市の北側に位置する六甲山系から吹き降ろす風を「六甲颪」と呼ぶ。
翻訳ブログ人気ランキング参加中
[PR]
by tubomim | 2012-12-12 07:23 | 2012年 | Comments(4)
脳ドリル(炼脑)
身体を鍛える場所は近くで見つけたが、頭を鍛える場所はなんともっと近いところにあるのでは。
锻炼身体的地方在在附近找到了,锻炼脑子的地方没想到在更近的地方。
翻訳ブログ人気ランキング参加中
[PR]
by tubomim | 2012-06-21 07:53 | 2012年 | Comments(12)
健康寿命
昨年の夏から不定期に区のスポーツセンターにあるトレーニング室に通っている。つまり、時間があるとき、そして気が向いたときに。施設がリニューアルされ、トレーニング器具なども一新、そして指導員もつき、シャワーも付き。一回わずか200円。
去年夏天开始不定期地去区里体育中心的健身房锻炼,也就是有空的时候,想炼的时候。设施全面改装,器材一律更新。配备指导员,设置淋浴室。1次才只要200日元。

今日も夫婦で行ったが、新しく入ってきた高齢者が多いことに気が付いた。そして、みんな手には「高齢者向きトレーニング」というメニューを持っているようだ。ひょっとしてこれも健康寿命を維持させる一環かしら。
今天夫妇俩又去了,发现新来了不少老年人。而且大家手里都还举着像是“高龄者健身”的菜单。说不定这也是维持健康寿命的一环吧。

「健康寿命」とは日常的に介護を必要としないで、自立した生活ができる生存期間のこと。WHOが2000年にこの言葉を公表した。
所谓“健康寿命”就是日常不需要护理,能够自立生活的生存期间。这是WHO在2000年公开发表的一词。

厚生労働省はH22年時点で日本人の平均寿命を男性が79・64歳、女性が86・39歳と推計しており、健康寿命がH22年時点で男性が70・42歳、女性が73・62歳だったとする算出結果を提示した。健康寿命との差は男性で9・22年、女性で12・77年あった。平均寿命と健康寿命との差は日常生活に制限がある「不健康な期間」で、この差が拡大すれば医療費や介護給付費の多くを消費する期間が増大する。
劳动厚生省推算在H22年,日本人的平均寿命男性为79.64岁,女性为86.39岁。而有关健康寿命则得出了在H22年,男性为70.42岁,女性为73.62岁的计算结果。与健康寿命之差,男性为9.22年,女性为12.77年。平均寿命与健康寿命之差,为日常生活受限制的“ 不健康期间” 。这个差如果扩大,就将造成医疗费及大部分护理支付费的消费期间增大。

「女性の平均不健康な期間が12.77年」?!いや!自分の健康寿命のためにもっと積極的にこのトレーニング室に通いたい。
“女人的平均不健康期间为12.77年”?!我才不要!为了自己的健康寿命我要更积极地往健身房跑。

顺便介绍,WHO有关调查显示,中国人平均健康寿命为64岁,其中男性63岁,女性65岁。在192个成员国中排位第81,第1位则是日本。


翻訳ブログ人気ランキング参加中
[PR]
by tubomim | 2012-06-15 23:12 | 2012年 | Comments(4)
雲泥の差(天壤之别)
瞼に小さなできものができ、仕方がなく病院で先生に助けてもらった。
眼睑上长了个小东西,不得不去医院请医生帮忙。

外来手術は二月に予約した。入って出てくるまでせいぜい30分ぐらいで、手術はとても順調であった。この30分の内、先生は約半分を費やして私の眼について検討してくれた。傷口が長かったら三重に見える恐れがあるので、先生は半分だけ取ることにした。残った半分は次回に、そうすると傷口が小さく回復も早い、そして目立たない。そして次回に残り半分を下からメスを入れて二重のラインに沿って取ればなおさら目立たないと説明してくれた。この女性医者はまだ若いけど患者さんのためにこんなに親切に考えてくれて本当に感動した。特に彼女が細くて小さな手で慎重に私の瞼を触った時の感覚はなかなか忘れがたい。
门诊手术预约在2月。连进带出不到30分钟,手术进行得十分顺利。这30分钟里医生大约用了一半时间在研究我的眼睛。因为刀口过长会误认成第三层眼皮,于是她决定先开一半。留着一半下次取出,这样刀口小回复快不显眼。而且说好下次那半可以从下边顺着双眼皮的缝儿取出就更不显眼了。年纪轻轻的女医生如此亲切地为患者着想实在让我感动,特别是她用那纤细的小手小心翼翼地触摸我眼脸时的感觉让我难忘。

ゴールデンウィークの連休をとらえて私は昨日二回目の外来手術を受けた。先生と看護師たちは前回と違う人々であり、もちろん感じも違う。術前に看護師たちのおしゃべり声が聞こえた。手術がスタートすると先生は片方の大きな手を手術用シート越しにちょうど私の鼻の上に乗せた。仕方がなく私はずっと口を大きく開けシートの下で呼吸していた。途中でまた二回ほど注射されて熱くて痛かった。最後に瞼にぶら下がっているテープをぺたぺたと貼って帰宅した。午後このぺたぺたを開けて覗いてみると瞼は金魚の目みたいに腫れてきた。今朝起きて覗いたら今度は大象の目になりわずかな隙間だけが残っている。
抓住黄金周连休的机会,我昨天又去作了第2次门诊手术。医生护士都不是上次的那班人,感觉也全然不一样。术前听见护士在聊天,手术开始后医生的一只大手隔着手术巾正好用力扣在我的鼻子上,弄得我只好张着大嘴在布巾下呼吸。中途还往眼脸打了2针,又热又痛,最后贴个耷拉在眼脸上的胶布忽闪着回来了。下午打开“忽闪“一看,眼睑肿得像金鱼,今早起来一看像大象了,就留着一个小小的缝隙。

二回の手術でなんでこんなに違うの?!怒った独眼竜は必死にキーボートを叩いている。
两次手术怎么就这么不一样呢?!气得独眼龙在这里使劲地敲。
翻訳ブログ人気ランキング参加中
[PR]
by tubomim | 2012-05-03 15:49 | Comments(14)
2012年箱根駅伝 往路 in大森海岸
初めて箱根駅伝を見に行った。8:35前後、第一集団がやっと近づいてきた。
我第一次去看“箱根站传”异程长跑接力赛。大概在08:35左右先头部队终于跑来。
f0056261_52440100.jpg
先頭は早稲田。
跑在前面的早稻田。

f0056261_525730.jpg
そのすぐ後ろに日体大。
紧接其后的日体大。

f0056261_5254858.jpg
しばらくするとこの集団。素敵な走り方、頑張る姿!思わず、カメラを閉じて、拍手で応援。頑張れ!
过了一会这一组来了,飒爽的跑姿,顽强的劲头!让我不由得收起相机鼓掌声援。加油!

昨年の今頃、私もここで自分に対し年度の目標(ロックしながら年間トップに設置)を作った、年末総決算すると達成できなかったのはほとんどが健康面に関すること。今年の抱負ももちろん昨年と同じく健康第一にした。達成できるかどうか年末に確認。澤さんの「シンプルに努力を重ねるだけ」という名言にすごく感銘している。私が年間で2kgの贅肉を捨てるには、毎日の運動、睡眠、間食...このようなごくシンプルな努力だけをすれば…問題はこのシンプルの努力の継続!駅伝の若者を応援しながら、これを再度確認していた。
去年的此刻,我也给自己定了个年度目标(上锁置顶一年),年底算总帐没达标的基本都是健康方面的。今年的抱负当然与去年一样把健康定在首位,能否达成年底确认。我对泽选手的名言“就是积累简单的努力”很有感触。我为了在一年内扔掉2kg肥肉,只要每天在运动、睡觉、零食...等方面做出简单的努力,但问题是这种简单努力的持续!一边声援长跑接力赛的年轻人,一边又再次想到这些。</FONT>
[PR]
by tubomim | 2012-01-03 05:25 | 2012年 | Comments(8)
体育の日(体育日)
今日は「体育の日」。1964年、オリンピックは東京で開催され、その開会式のあった10月10日は1966年から国民の祝日「体育の日」と決められた。なお、2000年からは「ハッピーマンデー制度」の適用により、10月の第二月曜日となっている。
今天是“体育日”。1964年在东京举办了奥运会,1966年正式将该会开幕式10月10日这天确定为国民假日“体育日”。由于2000年开始采用“快乐星期一制度”,现在改为每年10月的第二个星期一。

「体育の日」の前後には日本中のあっちこっちで運動会が開かれる。小象の学校も毎年体育祭を行い、五色リレー、40人41脚、棒倒し、騎馬戦等とりあえず全て団体競技項目である。
“体育日”前后数日,在日本各地都会举行运动会。小象的学校每年也都举办“体育节”,五色接力、40人41只脚、倒杆、骑马等等,总之全都是集体竞技项目。
f0056261_5155673.jpg
棒倒し前の棒運び。
倒杆前先搬运杆子。
f0056261_5181397.jpg
棒守り、言うまでも無く大力士の小象は真ん中のあんこ役。
护杆。甭说,大力士的小象一定被安排在中间抱杆死守。
f0056261_5182621.jpg
相手たちが飛んできた!
对方冲来了!
f0056261_5183754.jpg
必死にがんばったけど、棒はやはり先に倒されちゃった。
尽管费了吃奶的力气,但杆子还是被搬倒了。
f0056261_524401.jpg
40人41脚、一番心配させられた種目。運動神経の鈍い小象の蹄が皆さんの脚を絶対に引っ張らないようと必死に祈っていた。あの唯一の長ズボン姿は我が家の小象、両足の足首はすでに…だから。
40人41只脚,这是最让人担心的项目。一个劲地祈祷我家小象笨重的蹄子千万不要拖了大家的后腿。那个唯一穿长裤子的就是小象,这是因为两个脚脖子都练得......
f0056261_5304826.jpg
猛練習の結果、ズボンだって…、だって体育祭の目的は試合より練習だもの。
玩命练习的结果,连裤子都练成了这样。体育节的目的与比赛相比,锻炼更为重要。

日本の「体育の日」は「スポーツに親しみ、健康な心身を培う」事を趣旨としている。私はこのような全民運動、特にこのような底上げ運動に感服している。我が家の小象みたいな運動神経の鈍い人でもこの中で自分の役割を見つけ、そしてちゃんと働かせる。皆さんと一緒にスポーツを楽しめて、そして皆さんの脚を引っ張らないように仕上げられるから。
日本“体育日”的宗旨是“让国民亲近体育,培养健康的身心”。我特佩服这种全民运动,特别是这种托底运动,能让像我家小象这样不擅长体育运动的人也能在其中找到自己的角色,发挥自己的作用。与大家一起高高兴兴地享受体育运动,并不拖后腿。

ちなみに2008年北京オリンピック後、ネット友の提案により、その開会式のあった8月8日を中国国務院は2009年から「全民健身日」と確定された。
顺便介绍,在2008年北京奥运会结束后,根据网友们的提议,中国国务院确定从2009年开始每年的8月8日为“全民健身日”。




[PR]
by tubomim | 2010-10-11 04:09 | 2010年 | Comments(14)