人気ブログランキング | 話題のタグを見る
在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ

by tubomim
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
以前の記事
2020年 04月
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
迷子の猫 1(走失的猫1)
 2005年11月頃に迷い猫が川崎市ある小学校の近くにおりました。とても人懐こいかわいい子なので。ちょうど猫のペットをお探しの方、あるいはこの猫の里親になれる方は取り急ぎご連絡来ただけないでしょうか。実際、天気がとても寒いので、できたら早くこの猫のお家を見つけてあげたいのです。何卒宜しくお願いします。。。。。。
  2005年11月一只走失的猫来到了川崎市某小学的附近。它是一只非常恋人,又可爱的猫。如果有哪位正在找猫,或愿意认领,希望您能够迅速与我们联系。因为天气很冷,希望能够尽早为这只猫找到它的家。请多多关照!
  2005年11月一隻走失的貓來到了川崎市某小學的附近。它是一隻非常戀人,又可愛的貓。如果有哪位正在找貓,或願意認領,希望您能夠迅速與我們聯繫。因為天氣很冷,希望能夠儘早為這只貓找到它的家。請多多關照!
2005年12月29日
# by tubomim | 2006-02-28 16:38 | 2005年 | Comments(2)
メダルの朝
  日本のメダルを見るため、本日朝早起きしました。この念願のメダルを目に入れたら
  なんと「金メダル」でした。
爽快!
# by tubomim | 2006-02-24 07:25 | 2006年 | Comments(21)
日本人の食事の礼儀作法(日本人吃饭的规矩)
 
日本人の食事の礼儀作法(日本人吃饭的规矩)_f0056261_1042680.jpg

 今回国内からきた中国人と一緒に温泉の旅をしました。雑談の際に日本人の食事する時の礼儀作法についていろいろ話の花を咲かせました。
「いただきます」や「ごちそうさま」などはもちろん、人の座り方、お箸のおき方…聞かれたことについて知っている範囲で私はいちいち説明しましいた。
 突然ある人は「一部の人は食べる途中にお箸で、胸の前や、口まわりにぐるぐるまわす作法もおこなっています。」「えっ、本当~」「私はよく観察しました。胸の前では立てにまわし、口の周りでは横にまわしていました。」これはどんな作法でしょうか、今回私は自分の首をまわす番になりました。
 翌日の朝食の際によく観察したら私もこの風景を発見!斜めの前の女性は納豆のネバネバ糸をぐるぐるしているのではありませんか。
 なんと~納得(なっとく)~納豆(なっとう)だ!

   这次陪同国内来的中国人一起去温泉旅行。闲谈之际大家聊开了日本人吃饭时的讲究与规矩。
  饭前一句“我要用餐了 ”饭后一句“我吃好了”等用语自不必说。人的坐法,筷子的放法。。。凡他们问到的,尽我所知我都一一作了解释。
  突然有人说道:“有些人在吃饭过程中还讲究要用筷子在胸前,嘴边绕来绕去。”“嗯?真的~”“我仔细观察了。在胸前是竖着绕,在嘴边是横着绕。”这是什么讲究或规矩呢?这回该轮到我绕脖子了。
  第二天吃早饭时仔细一观察,我也发现了这样的情形!斜对面的女人不是正在用筷子绕那黏糊糊的纳豆丝吗?
  绕来绕去,哪是在绕规矩,那是在绕纳豆呢!


   這次陪同國內來的中國人一起去溫泉旅行。閒談之際大家聊開了日本人吃飯時的講究與規矩。
  飯前一句“我要用餐了 ”飯後一句“我吃好了”等用語自不必說。人的坐法,筷子的放法。。。凡他們問到的,盡我所知我都一一作瞭解釋。
  突然有人說道:“有些人在吃飯過程中還講究要用筷子在胸前,嘴邊繞來繞去。”“嗯?真的~”“我仔細觀察了。在胸前是豎著繞,在嘴邊是橫著繞。”這是什麼講究或規矩呢?這回該輪到我繞脖子了。
  第二天吃早飯時仔細一觀察,我也發現了這樣的情形!斜對面的女人不是正在用筷子繞那黏糊糊的納豆絲嗎?
  繞來繞去,哪是在繞規矩,那是在繞納豆呢!

# by tubomim | 2006-02-20 16:50 | 2006年 | Comments(18)
白髪と老眼鏡(白发与花镜)
 
白髪と老眼鏡(白发与花镜)_f0056261_1219434.gif

 歳月が過ぎるにつれて、私の頭のてっぺんに白髪がひそかに這い上がっていた。とても気になるので、徹底的に抜いてしまおうと心に決めた。ところが、白髪はよりによって自分だけが見えない後ろよりの部分に直立している。
  随着岁月的消失,白发已悄然地爬上我的头顶。我很在意,决心要斩草除根。而它又偏偏挺立在只有自己看不见的后头顶。
  隨著歲月的消失,白髮已悄然地爬上我的頭頂。我很在意,決心要斬草除根。而它又偏偏挺立在只有自己看不見的後頭頂。


 今日は、夫が休みで家にいたので、手伝ってくれるよう頼んだ。「あれ?君にも白髪が生えたのかい?」夫に髪をなでられながら、私はしかたなく頭を彼の膝の上に横たえた。ふと、夫が身体の向きを変えて何かを手にとるのに気づいた。それと同時に、「パチッ」と眼鏡ケースの開く音がした。私が身体の向きを変え、起き上がって見ると、夫は新調したばかりの老眼鏡をかけていた。「なんだあなたも…」私は笑った。私たちは二人とも涙がでるほど笑った。そのまま老眼鏡をかけて、夫は私の白髪を抜いてくれた。たしかに私たちはもう若くはない。
  今天丈夫在家休息,于是请他帮忙。“哟?你都长白发啦?”他抚摸着我的头发。我无奈地把头枕在他的大腿上。只觉得他转过身去够什么,随之就听见“啪”的一声开眼镜盒响。我转身坐起,看着他把刚配好的花镜戴上,“原来你也……”我笑了,我俩都笑了,笑得流出了泪。就这样他戴着花镜为我摘白发,的确我们都不再年轻。
  今天丈夫在家休息,於是請他幫忙。“喲?你都長白髮啦?”他撫摸著我的頭髮。我無奈地把頭枕在他的大腿上。只覺得他轉過身去夠什麼,隨之就聽見“啪”的一聲開眼鏡盒響。我轉身坐起,看著他把剛配好的花鏡戴上,“原來你也……”我笑了,我倆都笑了,笑得流出了淚。就這樣他戴著花鏡為我摘白髮,的確我們都不再年輕。


 若いときも、幸せな気分で彼の膝に頭を横たえたことがあった。私たちは二人の未来にたくさんの夢を抱いていた。今、私はまた幸せな気分で彼の膝に頭を横たえている。私たちはお互いの白髪と老眼鏡に向かい合っている。将来、私は白髪など気にしなくなるかもしれないし、彼は老眼鏡をかけてもはっきりものを見ることができなくなるかもしれない。そのときでも、二人が同じポーズで、「今のように幸せで心安らかにいられたら」とただそれだけを願っている。
  年轻时我也曾幸福地枕在他的腿上,我们对共同的未来充满幻想。现在我又幸福地枕在了他的腿上,我们面对着彼此的白发和花镜,将来也许我不再在意白发,也许他再戴上花镜也看不清。我只希望我们还是这个姿势,还能拥有这份幸福与安宁。
  年輕時我也曾幸福地枕在他的腿上,我們對共同的未來充滿幻想。現在我又幸福地枕在了他的腿上,我們面對著彼此的白髮和花鏡,將來也許我不再在意白髮,也許他再戴上花鏡也看不清。我只希望我們還是這個姿勢,還能擁有這份幸福與安寧。
1999年5月30日
# by tubomim | 2006-02-13 10:15 | 1999年 | Comments(38)
初恋(初恋)
 初めて「初恋」という言葉に出会った時、まだ初恋の味を知っていなかった。この言葉ですら日本語専攻のお陰で、日本の演歌の中で覗き知ったのである。70年代末ごろに中国国内の大学生はまだ恋を始まっていけない時代だったから。
  第一次接触“初恋”这个词时,还没尝到过初恋的味儿呢。就连这个词还是因为日语专业的缘故在日本演歌里窥见到的,因为70年代末国内的大学生还不让开恋呢。
  第一次接觸“初戀”這個詞時,還沒嘗到過初戀的味兒呢。就連這個詞還是因為日語專業的緣故在日本演歌裏窺見到的,因為70年代末國內的大學生還不讓開戀呢。


 大学の同級生の中で一人の男子学生が私にどうも気があるようなないような気がした。ある日彼は曖昧に私を図書館の前に行くようにそれとなく示した。私もぼんやりこの暗示通りに行った。彼はぐずぐずある封筒を出して、もぐもぐし始めた。私はもじもじあの封筒を受け取ったら、ちょうどその時、教務部の先生がここを通り抜けてきた!かわいそうな男子大学生はパットあの封筒を奪返した。かわいそうな女子学生は今ですら、あの封筒の中に何が書いてあるのか知りえない。
  大学同班有个男生,好像对我有点朦朦胧胧。有一天他模模糊糊地示意我到图书馆前等他,我就迷迷糊糊往那里去了。他犹犹豫豫地掏出个信封开始吭吭哧哧,当我扭扭捏捏地接过那个信封时,正好赶上学校教务处的老师路过,可怜的男生一把夺回了那个信封,可怜的女生至今也不知那信封里到底是什么。
  大學同班有個男生,好像對我有點朦朦朧朧。有一天他模模糊糊地示意我到圖書館前等他,我就迷迷糊糊往那裏去了。他猶猶豫豫地掏出個信封開始吭吭哧哧,當我扭扭捏捏地接過那個信封時,正好趕上學校教務處的老師路過,可憐的男生一把奪回了那個信封,可憐的女生至今也不知那信封裏到底是什麼。


 大学を卒業後日本に来る前までは初恋ってどんなものか知らなかった。ある日いとこの姐と彼女の主任は私と主任の息子の間になんとか仲立ちしようと動き始め、水面下で数回遊説した。相手のIQがいかに抜群と特別に強調されたことだけがよく耳に入った。
  大学毕业后直到出国前,还不知初恋为何物。有一次表姐与她的主任极力想撮合主任的儿子与我。水面下游说动作了多次,只记得特别强调对方智商如何超群。
  大學畢業後直到出國前,還不知初戀為何物。有一次表姐與她的主任極力想撮合主任的兒子與我。水面下游說動作了多次,只記得特別強調對方智商如何超群。

 
 そこで、ずっと北京でおばあちゃんと生活いている私はまず地方に勤めている両親に申し込んだ。上の伯母は「最大の抵抗力」であるおばあちゃんを彼女の家に迎え、一日親孝行をした。下の伯母は彼女の息子の勉強のお手伝いする名義で私を彼女の家に連れて行った。彼女の旦那は自転車で私をいとこが勤めていた中日友好病院(当時市内から結構離れているところにあったが、今北京もどんどん広がって、同じ場所でも市内になってきた。)まで運んでくれた。
  于是一直在北京与姥姥生活的我先向在外地工作的父母作了请示,大姨把“最大抵抗势力”的我姥姥请到她家孝敬了一天,小姨则名义上接我去她家辅导表弟的功课。这样小姨夫骑车把我托到表姐工作的中日友好医院。
  於是一直在北京與姥姥生活的我先向在外地工作的父母作了請示,大姨把“最大抵抗勢力”的我姥姥請到她家孝敬了一天,小姨則名義上接我去她家輔導表弟的功課。這樣小姨夫騎車把我托到表姐工作的中日友好醫院。



 その晩「ちょうど」主任といとこの当直で、若い男女を見ると拍手するほど嬉しかった。主任は前もって用意した会議室の鍵を出して、私たち二人を部屋に入れた。長いテーブルの両端に一人ずつ座らせ、「ゆっくり話しましょう。」と主任は外からチェーンの鍵を掛けて、満足気に出て行った。
  当天晚上“恰好”主任与表姐值班,见了两个年轻人高兴得直拍巴掌。主任拿出早已准备好的会议室钥匙就让我俩进去了,长长的会议桌一人坐一头,“你们慢慢谈吧”主任就把门从外面一锁得意地走了。
  當天晚上“恰好”主任與表姐值班,見了兩個年輕人高興得直拍巴掌。主任拿出早已準備好的會議室鑰匙就讓我倆進去了,長長的會議桌一人坐一頭,“你們慢慢談吧”主任就把門從外面一鎖得意地走了。


 しばらく沈黙した後、彼はやっと口ごもりながらしゃべったが、私はまだ次の言葉をつなげられていないうちに外の声が聞こえた:「どうして、中に電気がついているの。」私はびっくりして彼を見つめた、彼は怖くて、呆然とした。突然このIQの高い人はいきなり立ち上がって、パッと電気を消した。一瞬部屋の中は真っ暗になり、ドアの隙間から眩しい懐中電灯の光が入ってきた。「この中に人がいるから、早く保衛部の人を呼んでこい。我々はここで食い止めるから。」警備員の高い声が聞こえた。
  闷了半天他才磕磕巴巴说了几句,结果我还没接话呢,就听外面有人说:“怎么里面开着灯呀?”我吓得瞪着他,他吓得瞪直了眼。突然这位高智商者纵身起来去把灯一下关掉了,屋里瞬间漆黑,门缝立刻射进了手电的刺眼光亮,只听查夜的高喊:“快去叫保卫处的,里面有人,我们在这里堵着”。
  悶了半天他才磕磕巴巴說了幾句,結果我還沒接話呢,就聽外面有人說:“怎麼裏面開著燈呀?”我嚇得瞪著他,他嚇得瞪直了眼。突然這位高智商者縱身起來去把燈一下關掉了,屋裏瞬間漆黑,門縫立刻射進了手電的刺眼光亮,只聽查夜的高喊:“快去叫保衛處的,裏面有人,我們在這裏堵著”。


 私の「初恋(練)」はこの真っ暗の中で破滅されてしまった。あのIQの高いどうしようもない者がド厚いメガネをかけていることだけを覚えている。
  我的第一次“初练”就这样毁灭在这一片黑暗中了,只记得这个所谓“高智商”的笨蛋戴个厚厚的眼镜!
  我的第一次“初練”就這樣毀滅在這一片黑暗中了,只記得這個所謂“高智商”的笨蛋戴個厚厚的眼鏡!


 私の息子の時代になるとすごく明るくなった。保育園の時から友達のバレンタインプレゼントを持って帰ってくる。小学校に入ったら、バレンタインの日に友達が母親と一緒に親子で作ったチョコレートを家までに届けてくれた。しかし、今年のこの日には何ももらわなかったので、虚に乗じて、チョコレールを差し入れた。なぜ今年は何ももらえなかったのと聞いたら、「僕たちは微妙の年になった。」「えっ微妙の年。」「つまりそろそろ思春期だ。」なんとまだ小学生の息子は思春期に入ることを正々堂々と宣告した。
  到了我儿子这代可好了,幼儿园开始就能带回情人节的小礼物。上了小学,情人节那天小同学由妈妈领着来送母女俩刚作好的巧克力。可是今年的这一天什么也没收到,我就乘虚而入地补送他一盒巧克力。问他今年怎么没有礼物了?“因为我们进入了微妙之年。”“微妙之年?”“就是我们快要进入青春期了呗。”啊?!还是小学生的儿子堂堂正正地宣告要进入青春期了。
  到了我兒子這代可好了,幼兒園開始就能帶回情人節的小禮物。上了小學,情人節那天小同學由媽媽領著來送母女倆剛作好的巧克力。可是今年的這一天什麼也沒收到,我就乘虛而入地補送他一盒巧克力。問他今年怎麼沒有禮物了?“因為我們進入了微妙之年。”“微妙之年?”“就是我們快要進入青春期了唄。”啊?!還是小學生的兒子堂堂正正地宣告要進入青春期了。


 私の思春期には何をやっていたのか、ちょうど孔子を批判していた頃だ。当時中身も知らずに孔子の「愛人」理論を批判したときに思わずどぎどぎして顔が赤くなったことはまだ覚えている。私のこのかわいそうな思春期に「初恋」があるわけがないだろう。
  我的青春期在干什么呢?在批孔老二呢。记得当时糊里糊涂地批到他的“爱人”理论时还不由得脸红心跳呢,啊~我那可怜的青春期里哪能有初恋呢。
  我的青春期在幹什麼呢?在批孔老二呢。記得當時糊裏糊塗地批到他的“愛人”理論時還不由得臉紅心跳呢,啊~我那可憐的青春期裏哪能有初戀呢。

2005年5月13日
息子の思い出ーー保育園の時に初めてもらったバレンタインプレゼント メッセージ
儿子的回忆--幼儿园时第一次收到的情人节礼物上的「致词」


初恋(初恋)_f0056261_11370100.gif

# by tubomim | 2006-02-11 10:53 | 2005年 | Comments(41)