在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
最新のコメント
>harusion11さ..
by tubomim at 09:57
こんにちは とてもきれ..
by harusion11 at 23:08
>arip314:新年在..
by tubomim at 08:56
新年好!您塗得太精彩了!
by arip314 at 16:55
花子ママさん、あけまして..
by tubomim at 15:11
つぼみさん、お久しぶりで..
by hanako_mama at 22:09
>chinahouse:..
by tubomim at 22:17
哇!你祖父是大画家呀!真棒!
by chinahouse at 16:43
> hanako_mam..
by tubomim at 16:47
>Fujimotoさん:..
by tubomim at 16:46
>hanako_mam..
by tubomim at 16:45
先日は、お宝を拝見できて..
by hanako_mama at 17:39
Googleで調べてしま..
by T.Fujimoto at 14:34
ベトナムには注目してい..
by p3-saito at 23:39
在我这边(台湾)越南餐厅..
by お節介じいさん at 12:02
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
Skypeボタン
ブログジャンル
画像一覧
<   2014年 05月 ( 7 )   > この月の画像一覧
向前一小步(前への小さな一歩)
f0056261_12103480.jpg
私の仕事は観光ガイドではなく、研修監理(コーディネーター)である。あの日、研修員を連れてこの研修施設にやってきた。車を降りるとあまりに予想外のものであり、不安を隠せなかった。だが、講義の前の10分間の簡単な施設紹介だけで、少なからぬものを学んだ。
我的工作不是观光导游,是研修监理(Coordinator)。那天带着研修员来到了这个研修设施,下车一看实在有点出乎我的意料,不免有些担心。但上课前简单的10分钟设施介绍就让我受益匪浅。
f0056261_13283750.jpg
施設見学にはお手洗いも含まれた。案内してくれた先生は「大丈夫です、あなたも入って見てみていいですよ。」と私に言った。
设施参观也包括厕所,介绍的老师对我说"没关系,您也可以进来看看。”
f0056261_13311648.jpg
この注意書きは中国でも見たことがある。「前への小さな一歩が、道徳の大きな一歩になる」という。
这个提示在中国也见过。叫作“向前一小步,文明一大步”。
f0056261_13371442.jpg
だが、注意書きも規則もこの黒色のステップには及ばない。私はあわてて近くにいた研修員の経営者を捕まえて模範を示してもらった。
但提示与规定都不如这个黑色的台阶,我忙抓来一位身旁的研修员老总当示范。
f0056261_13401039.jpg
見て分かったでしょう。こここそがあなたの最も快適で、都合のいい場所。経営者が考えるのは従業員がミスを犯してはいけないとか、どのようにすればミスを犯さないかということではなく、考えるべきことはどうすればミスを犯せないようにするのかということなのである。
看明白了吧。这里才是您最舒适、最合适的位置。经营者考虑的不是员工不能犯什么错误,或如何不犯错误,而应该考虑的是如何犯不了错误。
[PR]
by tubomim | 2014-05-30 12:23 | 2014年 | Comments(5)
“国色天香”冠军霍尊
「中国好歌曲」の中で霍尊が自ら作曲演奏をした一曲、「卷珠帘」は聞いた人に衝撃を与え、一気に2014年の春節晩会のストレージに上らせた。
今や、彼は流行音楽会の有名人なだけではなく、最近行われた「国色天香」で霍尊は自ら作曲演奏をした劇曲でチャンピオンを獲得した。
”中国好歌曲”里霍尊自编自演的一曲“卷珠帘”一鸣惊人使他走上了2014年的春晚。
现在他不仅是流行音乐界的名人,近期举行的”国色天香“霍尊又以自编自演的戏曲夺得了冠军。



[PR]
by tubomim | 2014-05-26 09:47 | 2014年 | Comments(6)
太陽光発電(太阳光发电)
今回引っ越した新築ではオール電化だけではなく、太陽光発電も導入した。ガス代がなくなっただけではなく、電気代もむしろ安くなり、そしてたまには売電額が買電額を上回るような月も出てきた。さらに日が長くなった今月は、なんと買電額9339円に対して、売電額が14478円にもなった!
这次搬的新家里不仅全部采用了电气化,还导入了太阳光发电。由此不光省掉了煤气费,电费也便宜了不少。而且有的月份卖出的电费收入高于买入的电费支出。进而白天时间变长的这个月没,想到买电花了9339日元,而卖电却挣回了14478日元。
f0056261_22551150.jpg

[PR]
by tubomim | 2014-05-20 22:32 | 2014年 | Comments(2)
矜持
長い通訳生活の中で、今回初めて日本語の「矜持」という単語に出会った。同じ漢字でも中国とは意味が違えばイメージも違う。中国の場合は「かたくなる、ぎこちない、自重する」という意味だが、日本では自尊心など自分への誇りといった意味が入ってくる。今回はこのような、取り組んでいる事業に熱意と誇りを持った方に二人ほど出会いました。
作了这么久的翻译第一次遇到日语“矜持"这个单词。同样的汉字但与中文意思不同,感觉也不同。中文有“拘谨,故作庄重”的“意思,但是日文里添加了自尊心等自豪的成分。这次我们就遇到了两位对自己的事业充满热情与骄傲的“矜持“者。
[PR]
by tubomim | 2014-05-14 20:40 | 2014年 | Comments(2)
飛騨(飞騨)
この単語はよく見かけるのだが、中国語でどう読むのかはあまり気にしてこなかった。今日翻訳でばったり出くわして初めて中国語では「飞騨」なのだと知った。初めて中国語にもこのような繁体字に似た「」という字があるのだと知った。
这个词常见但没太注意过中文怎么读。今天翻译遇到这个词才发现它的中文应该是"飞騨(tuo2)”。第一次知道中文里还有这样一个类似繁体字的"驒tuo2"字。
f0056261_030490.png

息子から教えてもらったが、中国漢字で分からない物があった時には「漢典」を見るといいらしい。
这是儿子教给我的,遇到不懂的中文汉字就看看《汉典》
[PR]
by tubomim | 2014-05-07 00:10 | 2014年 | Comments(9)
高圧線作業員
f0056261_12211244.jpg
散歩の途中、遠くから眺めたら鳥のように見えた。
散步路上远远望去还以为是鸟呢。
f0056261_11384615.jpg
向こうだけでなく、こっちにもいる。
不仅那边,这边也有。
f0056261_11392879.jpg
ズームしてみよう。
拉近点。
f0056261_1139071.jpg
もう少しズームしてみよう。
再拉近点。
f0056261_11394278.jpg
もっと、もっとズームしてみよう。
再、再拉近点。
f0056261_11395754.jpg
私は感動した。
我感动了。
f0056261_129311.jpg
高い空中でこれほどまでに真面目に危険な作業に従事する皆さんに敬意を表します。帰ってネットで調べてみると、トップにヒットしたのは「世界一危ない職業」。
向在高空如此认真从事危险工作的您及您的同事致敬。回来网上检索一下,头条弹出的就是“世界第一危险的工作“。
[PR]
by tubomim | 2014-05-03 11:39 | 2014年 | Comments(8)
太陽に向けて満開・木を見て人を思う(朝阳怒放・望树思人)
4月25日の午前中は休みだったので、家の近くを散歩した。
道端には満開の鮮やかな花が太陽を追って花を開き、見てるとまるで鳴きながら餌を待って小さな口をあけている雛の群れのように見えた。
4月25日上午休息,我家附近散步。
路边盛开的鲜花追着太阳怒放,看起来像一群嗷嗷待哺张着小嘴的雏鸡。

f0056261_15551399.jpg
f0056261_15552481.jpg
f0056261_15553480.jpg
f0056261_15554599.jpg
f0056261_15562463.jpg
f0056261_15563594.jpg

f0056261_1634920.jpg

f0056261_1910591.jpg

近くの神社まで歩くと、八重桜は既に散り、緑の中の紅一点(オレンジ色の制服)がまじめに清掃をしていて、懐かしさとほっとする感じを覚えずにはいられなかった。なぜなら、夫の大象はここを通るときに何度か、これは彼のお兄さんが当時(40~50年前)に寄贈した桜の苗だと教えてくれたから。お兄さんは既にここを離れてしまったけれど、この桜の木をこの地に残してくれた。そして、それを維持管理する人は今でも続いている。
走到附近的神社,八重樱已经凋落,绿色丛中一点红(橘黄色制服)在认真地清扫,不禁有些怀念与欣慰。因为老公大象几次经过这里时曾告诉过我,这是他哥哥当年(40~50年前)捐赠的樱花树苗。虽然哥哥已经离开了这里,却将这些樱花树留给了当地,并后继有人在维护管理。
f0056261_1617998.jpg

f0056261_16173333.jpg

f0056261_167572.jpg

[PR]
by tubomim | 2014-05-02 15:55 | 2014年 | Comments(0)