在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
Skypeボタン
ブログジャンル
画像一覧
<   2012年 08月 ( 3 )   > この月の画像一覧
9月23日(日)屋形船
昨日数人の友達と相談し、「屋形船」を貸切り、一緒に東京湾の夜景を楽しみに行こうということになった。一緒に行き共に楽しみたい方はどうぞコメント(或いは電話・メール)を。人数と連絡方法のお知らせをお願いいたします。
昨天与几位朋友商量决定包一条“屋形船”,大家一起去欣赏东京湾夜景。愿同行共乐者请留言(或电话・邮件)联系,注明人数与联络方法。

报名员满,致谢!
费用:10500日元/人
内容:乘船、吃饭、饮酒(随便喝)、卡拉OK、欣赏夜景及烟火。


f0056261_22384549.jpgf0056261_22554924.jpg

翻訳ブログ人気ランキング参加中
f0056261_11102481.jpg

[PR]
by tubomim | 2012-08-28 22:37
ピンポーン(乒—砰—)
ピンポーン 近くで映画撮影する映画大学学生のご挨拶。
ピンポーン 宅急便。
ピンポーン NHKの受信料システム変更の説明。
ピンポーン 回覧板。
ピンポーン 映画撮影終了のご挨拶。
ピンポーン 今度は何?「セールスではなく、芸術家です。お宅の塗装…」「?!」

乒—砰— 在附近拍摄电影的电影学院的学生来打招呼。
乒—砰— 宅急送。
乒—砰— NHK收费系统变更说明。
乒—砰— 传阅板。
乒—砰— 电影拍摄结束致谢。
乒—砰— 这次是什么?“不是推销,是艺术家。您家的房子该涂漆......” “?!”


ピンポーン 小象帰宅。
ピンポーン 大象帰宅。
乒—砰— 小象回来了。
乒—砰— 大象回来了。


もう夕飯をしなくちゃ。実は今日はせっかくの在宅日。昨日までの仕事の報告と精算、そして明後日の試験のお勉強とを今朝からしようと思っていたのに、ピンポーンの度に堀炬燵から立ち上がり、着替え、対応の繰り返し、想定外のピンポーン攻撃に遭遇した。
该作晚饭了。其实今天是我好不容易在家的日子。从一大早我就计划着做到昨天为止的工作汇报与结帐、还有为了后天考试的学习。没想到却遭到了乒—砰—的骚扰,每乒—砰—一次我就得重复地从地桌里爬出、更衣、接应。
翻訳ブログ人気ランキング参加中
[PR]
by tubomim | 2012-08-24 21:33 | 2012年
遭遇(邂逅)
今回北京に戻ったわずかな何日かの間に暇を見つけて一度散髪に行った。八達嶺リゾート温泉から帰ってきてあの日、夕方に突然大雨が降り出して、大雨が過ぎた後、私は今なら散髪している人はとても少ないだろうと考えた。そこで、私はサンダルを履いて水たまりの中を歩いて我が家から道路を挟んだ反対側にある理髪店に行った。
这次回北京短暂的几天里还抓空去理了一次头发。从八达岭度假温泉回来的那天傍晚突然下起了大雨,大雨过后我想现在理发的人一定特少,于是我穿着拖鞋趟着积水到我家马路对面的理发店去了。

いつも私のために散髪をしてくれる姚さんは扉を入ったところの椅子の上でお客さんのために散髪をしていた。彼が私にあいさつをしようとしたところ、意外にも姚さんの下 散髪をしてもらっているお客さんが突然私の名前を呼び出した。そして興奮して立ちあがった。私もどこかで見たことがある気がする。だれだろう?急いで記憶検索機を起動してパラパラ… 検索スピードを上げる。「私は李だよ!」私は途端に思い出した。彼は私が10数年前にかつて付き添った、日本に来て建築について研修をした研修員だ。あのプロジェクトは最終的に彼一人だけが残ってさらに研修を続けたため、私たちがかかわりを持っていた時間は比較的長い。
常为我理发的姚老师正在一进门的座椅上为客人理发,他刚要招呼我,没想到姚老师手下正在被理发的客人突然喊起我的名字,并激动地站起来。我也看着眼熟,谁呢?瞬间启动记忆搜索器哗啦哗啦……加速搜索。“我是小李呀!”我一下想起来了,他是我10几年前曾经陪同过的来日本研修建筑项目的研修员。那个项目后来只留下他一位继续研修,所以我们相处的时间比较长。

英語は先生がいないのでラジオを抱いて覚えた、学費は父が学校のために草を運んで稼ぎ出したと当時彼が言っていたことを覚えている。当時彼は全省の中で6番目の成績で貧しい村の中から北京の清華大学建築科に合格しその後も目や足の病気によって休学するなどの困難を乗り越えて再度上海同済大学の建築院生となった。
记得当时他讲英语因为没有老师,是抱着收音机学会的,学费是爸爸为学校推草挣出来的。当年他以全省第6名的成绩从贫困的乡村考入北京的清华大学建筑系,之后又克服了因为眼睛、腿脚疾病休学等困难,再次考入上海同济大学的建筑研究生。

二人で話して気が付いたが、今回のこの偶然の遭遇は14~5年ぶりの再会になるはずだ。私たちは一緒に当時の面白い出来事をたくさん思い出した。一番面白かったのは週末に寄宿している大学の体育館でバドミントンをしたときのことで、真夏のクーラーのない体育館はまるで大きなサウナのようであった。汗まみれで全身びっしょりの二人が食堂に水を飲みに行ったとき、多くの人の視線を集めたが、おそらく私たち二人がプールの中におっこちたと思われたのだろう。ただ、その時の私たちはそんなことにかまっていられず、暑くて喉が渇いた二人は走って冷気を発しているウォータージャグを抱えて一杯また一杯と飲んで、最後にはジャグを倒して最後の数滴を出した。
两人一聊发现我们这次偶然的相见应该是相隔14~15年的邂逅了,我们一起回忆了很多当年有趣的事情。最有趣的是周末在住宿的大学里的体育馆打羽毛球,大夏天体育馆里没有空调就像个大桑拿。大汗淋漓全身湿透的两个人去食堂喝水时,引起很多人瞩目,大概以为我俩掉到游泳池里了。但当时我们已经顾不得这些,又热又渴的两个人跑上去抱着散有凉气的水桶喝了一杯又一杯,最后把桶歪过来倒出最后的几滴。

こうして、彼は散発が終わっても帰宅せず、そこに座って私がパーマをかけるのを待ちながら話していた。私は「早く帰ったら?家で心配してるんじゃない?」と言うと彼は、冗談で「親友の女性にばったり会って動けなくなった、と言っておくよ」と言った。理髪店の姚さんは私たちの楽しい聞き手となるとともに彼らの理髪店で私たちが再会したことに喜んでくれた。そうだ、どうして日本で別れて10数年してから北京の我が家の目の前のこの小さ理髪店で出会ったのだろう。実は彼は10年前にもう我が家の目の前に引っ越してきていて、今はすでに4~50人規模の建築設計事務所の所長になっていたのだ。
就这样,他理完了也没回家,坐在那里一边等我烫发一边聊着。我提醒到“快回家吧,家里该惦记了。”他开玩笑“就说碰上红颜,走不动了。”理发店的姚老师他们也就成了我们的愉快听众,并为我们能在他们的理发店邂逅而高兴。对了,为什么在日本分手10多年后又在北京我家门口的这个小小的理发店里邂逅了呢。原来人家10年前就搬到我家对面,现在已经是一个具有40~50人规模的建筑设计所的所长了。

別れに際して、「次にあなたが北京に帰ってきたときは理髪店じゃないところで会おう、立派な料理をおごるよ」「立派?どこまで立派?」ははは、二人は愉快に道路の両側にある各自の家へと帰っていた。
临别,“下次你回北京咱们就别在理发店见了,我请你吃大餐。”“大餐? 多大呀?”哈哈~两人愉快地回到了马路两边各自的家。
2012年7月
翻訳ブログ人気ランキング参加中
[PR]
by tubomim | 2012-08-01 14:48 | 2012年