在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
Skypeボタン
ブログジャンル
画像一覧
<   2012年 01月 ( 8 )   > この月の画像一覧
タイムカプセル(时间囊)
f0056261_23184100.jpg

先日家に届いた、小象が10年前に自分宛てに書いた手紙と初めて書いた自分の名前。小学校1年生の時に書いたもので、10年間ずっと学校の保健室の前の土の中に埋めて、先日掘り出された。いわゆる「タイムカプセル」。中身は気になるが、本人の楽しみにしよう。
前几天送到家里的小象10年前写给自己的信及第一次写的自己的名字。这是小学一年级时写的,10年间一直埋在学校保健室前面的土里,前几天刚挖出来了。就是所谓的“时间囊”。里面都写了什么呢,还是把这个乐趣留给本人吧。
f0056261_1134996.jpg
ちなみに大阪城でよく見かけるこの物もタイムカプセルで、6970年に開封する予定。
对了,在大阪城经常看到的这个家伙也是时间囊,计划在6970年打开呢。
翻訳ブログ人気ランキング参加中
[PR]
by tubomim | 2012-01-30 22:43 | 2012年
来宮神社―日本最高樹齢の樟(来宫神社-日本最长树龄的樟树)
f0056261_2125763.jpg
お正月に熱海でゆっくり二泊した際に泊まったホテルは山側にあった。健康のため、昼間海側へ出かける時はバスではなく徒歩で下山した。その時にぎやかの来宮神社の前を通ったので、中に入った。
元旦在热海闲住那两天的酒店在山边一侧。为了健康,白天去海那边时,我们不乘巴士而是徒步下山。当途径热闹的的来宫神前时,不由得就拐进去了。
f0056261_2194426.jpg
入口の右手にこんな碑があった、なんと樹齢2000年も?!
进门的右手立着这样的石碑,竟然有2000年的树龄?!
f0056261_2235489.jpg
これかと思ったらどうもこれは第二大楠のようで。
还以为就是这棵大树呢,但这似乎只是第二大樟树。
f0056261_2294458.jpg
大楠はこの本殿の裏山にある。
最大的樟树在大殿的后山坡。
f0056261_231756.jpg
これだ!みんなが並んで参拝している。
就是它!大家正在排队参拜呢。
f0056261_225960.jpg
日本最高樹齢の樟、そして全国第二位の巨樹。
日本最长树龄的樟树,而且还是全国第二大巨树。
f0056261_2335344.jpg
周囲23.9メートル、高さ26メートル。東西2本の太い幹のうち、西側の1本が、昭和49年の台風で、失われていたので、上部のバランス感はかけている。
树围23.9米,树高26米。分为东西两支粗壮的树干,但其中西边的一支由于昭和49年(1974年)的台风,已经没有了,所以上半部看起来似乎失去了平衡。
f0056261_234105.jpg
空洞も補修もあるが、下部の足腰はしっかり地に着いて、安定感が感じられるこの貫禄!
既有空洞又有修补,但下部的腰身扎实坐地,令您感到稳坐泰山的这份威严!
f0056261_2355588.jpg
この巨樹の周りを一周すると寿命が一年延びると言われている。また願い事を一つだけ思って、誰にも言わずに一廻りすると叶うと伝えられている。
据说绕树一周就可延寿一年。相传只许一个心愿,不告任何他人,绕行一周定准实现。

ちなみに「来宮神社」は「きのみやじんじゃ」と呼ぶので、「樹の宮神社」として覚えたらなかなか忘れられない。
对了,“来宫神社”的日语发音恰巧与“树宫神社”同音(kinomiyajinnjya),所以记成“树宫神社”就不容易忘了。
[PR]
by tubomim | 2012-01-27 02:03 | 2012年
「清明上河図(せいめいじょうがず)」
小象が学校から戻ってきて「今度の日曜日、友達と都内に行きたい」と言った。聞いたら上野へ「清明上河図」を見に行く予定だそう。「知っているの」「知ってるよ、ところで今度はすごいの、本物の展示はなかなか見られない。たとえ中国の故宮博物院に行ってでも、お母さんも見に行ったら」「私も行きましょうか」「24日で終了なんだから、最後の土日はきっとものすごく混むと思う。私たちはなが~い行列を覚悟して行くけど」「なら、ママは火曜日の24日に行きますね」
小象下学回来说“这个星期天,我要和朋友去都内。”一打听说是要去上野看《清明上河图》。“你知道吗?”“知道呀,对了,这次特棒,真迹是很难看到的,即使是去故宫博物院,妈妈您也去看看吧。”“那,我也去吧。”“因为24日就结束了,所以这个六日一定人很多,反正我们是作好了排长~队的准备。”“那,妈妈就周二24日去吧。”
ということなので行く前にネットで検索し少し予習することにした。やはり すごい!
去之前在网上检索稍微预习一下,果真不一般!
f0056261_21331680.jpg

小象の世界史教科書にも登場された「清明上河図(せいめいじょうがず)」。
小象的世界史教科书里也有介绍的《清明上河图》。

f0056261_7254691.gif
国宝《清明上河图》赴日的台前幕后

翻訳ブログ人気ランキング参加中
[PR]
by tubomim | 2012-01-20 17:33 | 2012年
The-Tパズル(The-T拼板)
お正月に熱海でゆっくり二泊した。ほかの温泉旅館と同じように部屋の中にはパズルが置いてあった。いつも仕事で泊まっている場合が多いので、なかなか弄る暇はないが、今回は家族旅行なのでパズルに手を出した。しかしこの出した手はなかなか止められなかった。ずっと深夜まで、ずっと全図形をやり遂げるまではまっていた。
元旦在热海踏踏实实地住了两天。与其他温泉旅馆一样这里的房间里也放着拼板。平常多是因为工作住在旅馆,没空闲去鼓捣那玩意,这次是与家里人一起来玩的就将手伸向了拼板。但这手一伸出去就难停下了。一直鼓捣到深夜,一直到把所有的图案都拼出来。
f0056261_10124513.jpg
右上のようにパッケージに12パターンが印刷されていて、収納図以外の継ぎ目は表示していない。
如右上角,盒盖里印着12个图案,除了装盒图外都看不到接缝。
f0056261_1161785.jpg
①4ピースと簡単な図形だけど、なかなか難しい。ピースから図形を作れなかったので、逆に図形からピースを読み取ることにした。最初読み取れたのはこれ!
①虽然只是四块拼板与拼图,但实际上很难。用拼板拼不出拼图,我就倒过来从拼图上辨认拼板。第一个看出来的是这个!
f0056261_11114223.jpg
②上の完成品を眺めているうちにこれを読み取れた。意外に簡単!片方を逆にするだけ。
②望着望着上面拼好的拼板,我突然看出了这个。竟然如此简单!只要将一侧倒过来就可以了。
f0056261_11293924.jpg
f0056261_113111100.jpg
f0056261_1134049.jpg
f0056261_11363987.jpg
f0056261_1155185.jpg
f0056261_11525170.jpg
f0056261_11562426.jpg
⑨弄る音で目が覚めた大象が協力して完成した難産の一品。
⑨被我鼓捣的声音弄醒的大象帮助我完成了这一难产的一品。
f0056261_11564216.jpg
⑩ただ今編集している最中に気がついたのだが、これは正解ではなかった!チャレンジの失敗と試作品の成功は同時であった(笑)。
⑩现在写着写着才发现,这个不是正确答案!挑战的失败与尝试的成功同时并举(笑)。
f0056261_1157620.jpg

実はこれも失敗の一品、と同時にオリジナルの逸品(恥)?
其实这也是失败的一品,同时也是独家的逸品(羞)?

f0056261_11565514.jpg
⑪「王者」の定評を持つと言われているこの4ピースを使って、「T」などの図形を作る「The-Tパズル」。弄った感想というと通常の考え方で考えないこと。この記事は「休脳日」のタグに入れたが、実は全然休脳できず、脳をいっぱい運動させた。
⑪这驱使4块拼板拼出“T”字等图案的“The-T拼板” 被公认为“王者”。鼓捣之后的感想就是不能用通常的思维方式。这篇博文我将它归类在“休脑日”一项,但实际一点也没休脑,让脑子好好运动了一番。
ネットで弄ってみたい方、f0056261_14425886.gifどうぞ
喜欢在网上鼓捣的,可进入这里。
f0056261_12205516.png
これは私が休脳日で鍛えた頭で簡単に完成させたもの。
这是我用休脑日炼过的脑子轻而易举完成的。

翻訳ブログ人気ランキング参加中
[PR]
by tubomim | 2012-01-19 10:03 | 2012年
小田原城のマツバラン(小田原城的松叶蕨)
f0056261_1951110.jpg
お正月家族で熱海に行った。途中小田原で乗り換え、久しぶりに小田原城へ。しかしこの赤い学橋の前でこんな看板を見かけた。えっ前もあったっけ?
元旦一家人去了热海。途中在小田原换车时,去了一趟久违的小田原城。在这座红色的学桥前我发现了这样的牌子。哦,以前就有来着吗?
f0056261_1994048.jpg
しゃがんで読んだら「…マツバランは、今からおよそ4億年前に陸上に進出した 原始植物に良く似た姿をしたシダ植物です。 根が全くなく、葉も貧弱な突起状のものに過ぎない姿で、 「生きた化石」と言われる代表格のものです…。」?!すごいものじゃ!
蹲下来一读“……松叶蕨形似至今为止大约4亿年前陆生原始植物的蕨类植物。全无真根,叶子仅为脆弱的突起鳞片状。被称为‘活化石’的代表……”?!不可小看呀!
f0056261_19114235.jpg
どこどこ?柵から下を覗くと、蘭というよりも草のイメージ。
哪呢?哪呢?从栅栏往下一看,与其说是兰感觉更像草。
f0056261_19305474.jpg
今調べたのだが、中国語では「松葉蕨」や「鉄箒」と呼ばれている、なるほど!
现在检索一下才知道,中文叫做“松叶蕨”或“铁扫把”,啊~原来如此!
f0056261_1912271.jpg
橋から眺めるとこんな感じ、「この石垣一帯をみなさんの力をお借りして、日本一の群落に育ててあげたいと考えております。」とあの看板には書いてある。この記事も少しでも力になればと願いながら書いていた。
从桥一侧望去是这样的。刚才的牌子上写着“我们希望借助各位的力量,将该石垣一带培育为日本第一的群落。”边写边想但愿我的这篇小文也能尽点微薄之力。

翻訳ブログ人気ランキング参加中
[PR]
by tubomim | 2012-01-14 19:05 | 2012年
大森貝塚(大森贝冢)
f0056261_22172752.jpg
大森に来たら、大森貝塚――東京都品川区から大田区にかけてまたがる縄文時代後期 - 末期の貝塚。これを知っていたのも通訳ガイド試験に何回もチャレンジしたおかげだ。大森貝塚に関する石碑は品川区側の遺跡一帯に整備されたこの大森貝塚遺跡庭園内と、後半で紹介する大田区側の大森駅近くの山王の2ヵ所にある。
来到大森,就想到了大森贝冢――横跨东京都品川区与大田区的绳纹时代后期-末期的贝冢。这都多亏了我多次去挑战翻译导游考试才知道的。其实大森贝冢有关的石碑有两处。一处就在品川区一侧遗迹周围建立的这个大森遗迹庭园内,还有一处位于后面介绍的大田区一侧大森车站附近的山王。
f0056261_2237572.jpg
アメリカ人の動物学者・エドワード・S・モースが、1877年横浜から新橋へ向かう途中、大森駅を過ぎてから直ぐの崖に貝殻が積み重なっているのを列車の窓から発見し、発掘調査を行った。
1877年美国动物学者爱德华莫斯在从横滨前往新桥的途中,当列车经过大森车站后他从车窗发现了岩崖层中沉积的贝层,并进行了发掘调查。
f0056261_22475257.jpg
ここは日本考古学発祥の地ともなっている。当時の模様を覗けるかしら。
这里被称为日本考古的发祥地。能否看出点当初的模样?
f0056261_22502221.jpg
えっこれは何?
唉,这是什么?

f0056261_22511430.jpg
覗いたら、貝。
探头一看,贝壳。
f0056261_22523337.jpg
レンズでじっくり見たい。再発掘で確認された貝層かしら。
透过镜头好好看看,这就是再发掘时确认的贝层吧。
f0056261_22535988.jpg
ここは歴史の勉強の場でもあるし、憩いの場にもなっている。
这里即是学习历史的场所,又是修神养性的地方。
f0056261_2258844.jpg
大森貝塚の碑。柵の向こうにすぐ電車の線路。
大森贝冢之碑。栅栏的那边就是电车的轨道。
f0056261_2324987.jpg
同じ池上通り沿いで徒歩5分ほどかな、大森貝墟の碑がある。
沿着同一条池上大街大约走了5分钟左右,就到了大森贝墟。
f0056261_2332324.jpg
現代のビルの中を潜ってやっと出会った大森貝墟の碑。
在现代化的楼群中钻来转去终于看到了大森贝墟之碑。
f0056261_2383218.jpg
同じく鉄道の線路に面している。
同样是面对列车的轨道。

大森には二つの貝塚碑があることは以前から知っていたが、この日自分の目で前者は「大森貝塚」、後者は「大森貝墟」であると学んだ。
大森有两个贝冢的碑,此事以前就知道了。但这一天,我亲眼确认并了解到前者为“大森贝冢”后者为“大森贝墟”。
[PR]
by tubomim | 2012-01-09 22:17 | 2012年
2012年箱根駅伝 往路 in大森海岸
初めて箱根駅伝を見に行った。8:35前後、第一集団がやっと近づいてきた。
我第一次去看“箱根站传”异程长跑接力赛。大概在08:35左右先头部队终于跑来。
f0056261_52440100.jpg
先頭は早稲田。
跑在前面的早稻田。

f0056261_525730.jpg
そのすぐ後ろに日体大。
紧接其后的日体大。

f0056261_5254858.jpg
しばらくするとこの集団。素敵な走り方、頑張る姿!思わず、カメラを閉じて、拍手で応援。頑張れ!
过了一会这一组来了,飒爽的跑姿,顽强的劲头!让我不由得收起相机鼓掌声援。加油!

昨年の今頃、私もここで自分に対し年度の目標(ロックしながら年間トップに設置)を作った、年末総決算すると達成できなかったのはほとんどが健康面に関すること。今年の抱負ももちろん昨年と同じく健康第一にした。達成できるかどうか年末に確認。澤さんの「シンプルに努力を重ねるだけ」という名言にすごく感銘している。私が年間で2kgの贅肉を捨てるには、毎日の運動、睡眠、間食...このようなごくシンプルな努力だけをすれば…問題はこのシンプルの努力の継続!駅伝の若者を応援しながら、これを再度確認していた。
去年的此刻,我也给自己定了个年度目标(上锁置顶一年),年底算总帐没达标的基本都是健康方面的。今年的抱负当然与去年一样把健康定在首位,能否达成年底确认。我对泽选手的名言“就是积累简单的努力”很有感触。我为了在一年内扔掉2kg肥肉,只要每天在运动、睡觉、零食...等方面做出简单的努力,但问题是这种简单努力的持续!一边声援长跑接力赛的年轻人,一边又再次想到这些。</FONT>
[PR]
by tubomim | 2012-01-03 05:25 | 2012年
みんながお幸せに
f0056261_23584082.jpg

[PR]
by tubomim | 2012-01-01 00:00 | 2012年