在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
最新のコメント
>harusion11さ..
by tubomim at 09:57
こんにちは とてもきれ..
by harusion11 at 23:08
>arip314:新年在..
by tubomim at 08:56
新年好!您塗得太精彩了!
by arip314 at 16:55
花子ママさん、あけまして..
by tubomim at 15:11
つぼみさん、お久しぶりで..
by hanako_mama at 22:09
>chinahouse:..
by tubomim at 22:17
哇!你祖父是大画家呀!真棒!
by chinahouse at 16:43
> hanako_mam..
by tubomim at 16:47
>Fujimotoさん:..
by tubomim at 16:46
>hanako_mam..
by tubomim at 16:45
先日は、お宝を拝見できて..
by hanako_mama at 17:39
Googleで調べてしま..
by T.Fujimoto at 14:34
ベトナムには注目してい..
by p3-saito at 23:39
在我这边(台湾)越南餐厅..
by お節介じいさん at 12:02
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
Skypeボタン
ブログジャンル
画像一覧
<   2011年 01月 ( 10 )   > この月の画像一覧
だるま市(不倒翁集市)
1月28日、川崎市麻生不動院で開かれた恒例のだるま市へ出かけた。不動尊は昔から「火伏せの不動」と言われ、火難から人を守る「火伏せのお札(ふだ)」「文久銭(火伏せの利益がある)」と「だるま」を買う多くの人々が訪れてきた。
1月28日,前往川崎市麻生不动院每年举行的不倒翁(达摩像)集市。不动尊从过去就被称为“降火不动”所以很多人来到这里购买“降火护符”、“纸钱”还有“不倒翁”。
f0056261_9422895.jpg
周辺の参道(住宅地)には「だるま」を始め、植木やおもちゃ、食べ物などを売る約400店もの露店商が集まる。この日は平日で、駅からも離れているのに、数万人以上の人出。普段静かな住宅地もこの日だけは賑やかな屋台通りに変身。
周围的参道(住宅区)上布满了销售不倒翁、花木、玩具还有各种小吃的摊位,大约400有多家。尽管这天不是节假日,集市又远离车站,但仍然集聚了数万人之多,平日寂静的住宅区这天转身一变成了热闹的小摊一条街。
f0056261_9332066.jpg
伝説では,昔,ある村人が木賊ヶ原でトクサを刈っていると,八寸程の不動尊が見つかった。これが麻生不動の本尊で,良弁作といい,以来木賊不動の名がつき,火伏せの神とされている。
据说很早以前村里人在木贼原割木贼草时,发现了8寸大小的不动尊。这就是麻生不动的本尊,称之为良辩作。此后这里就有了木贼不动之名,被尊为降火之神。
f0056261_9221555.jpg
だるまが売れると、「よー、よいよいよい…」と火打ち石を鳴らし、手拍子で購入者の家内安全や無病息災を願った。
卖出一个不倒翁,就会敲打火石,拍击手掌为购买者祈祷全家安全无灾无恙。
f0056261_103486.jpg
紳士だるま
不倒翁绅士
f0056261_1041411.jpg
婦人だるま
不倒翁淑女
f0056261_10513832.jpg
引退だるま
退役不倒翁

だるま、だるま、一日だるま市。
不倒翁,不倒翁,一天都是不倒翁。
[PR]
by tubomim | 2011-01-30 09:22 | 2011年 | Comments(12)
どうしよう(这可咋整)
中国人同士が集まると笑い転げるジョークばかり、この中の一コマ:
中国人凑一块净是些前仰后合的段子,且听:

汚職摘発
反贪

摘発すれば、党がお終い、摘発しなければ国がお終い。
反吧,党完了。不反吧,国完了。f0056261_12531670.gif

内輪の人がなんと言っても気にはしないが、他所の人に一言言われるとすぐに食って掛かろうとする。これがおそらく祖国ということかな。
自家人怎么说都行,外人一说立马瞪眼,这大概就是祖国。
[PR]
by tubomim | 2011-01-17 18:32 | 2011年 | Comments(8)
災害時通訳ボランティア(灾害时翻译志愿者)
6434人の命を奪った阪神大震災から16年となる17日、各地で追悼行事を行っている。
16年前发生了夺走6434条人命的阪神大地震的17日这一天在各地举行着追悼活动。

1995年の阪神・淡路大震災では全国から大勢のボランティアが被災地に駆けつけたことから、日本では「ボランティア元年」と呼ばれ、そして当該震災の日(1月17日)は「防災とボランティアの日」ともされている。最近、災害時通訳ボランティアは必要性も希望者も多く、養成コースも各地で設けられるようになっている。私もたまにこのような養成コースの講師を頼まれ、目下資料を作成中。せっかくのチャンスなので災害時通訳ボランティアについてのご感想、ご要望、そしてアドバイスなど、ぜひ聞かせていただき、活かしたいと思っている。
因为1995年阪神・淡路大地震时有众多的志愿者赶到了灾区,所以在日本这一年被称之为“志愿者元年”,而且地震当天(1月17日)也被称之为“防灾及志愿者之日”。近来灾害时翻译志愿者的需求及有志者越来越多,在各地也开设了培训班。偶尔的机会我也被委托为培训班的讲师,先在正在编写教材。难得的机会很想听听各位对灾害时翻译志愿者的感想、希望还有建议等等,以便得到应用。
[PR]
by tubomim | 2011-01-17 13:35 | 2011年 | Comments(2)
ボロ市(破烂市场)
f0056261_22234491.jpg
今日初めてボロ市に行った。凄く混むと聞いて朝6:30自宅出発、この可愛い電車に乗り換えボロ市通りへ
今天第一次去了破烂市场。听说那里特别拥挤,所以一大早6:30就从家出发换乘这个可爱的小电车奔破烂市场去了。
f0056261_2231498.jpg
会場はとにかく混む!隣のおばあちゃんの話を借りると「なんや、人の背中ばかりじゃ!」
场地内总之那叫一个挤!借身旁老太太的话“啊呀,这不光看人的后背了吗!”
f0056261_22391621.jpg
警察官も中に混じっている。
警察也茬在人群里。
f0056261_22362592.jpg
代官餅は名物らしい、しかし買うには一時間も並ばないといけない。
看来代官饼是这里的有名小吃,可是架不住要买得排一个多小时的队。

調べて初めて知ったがなんとこのボロ市の歴史はすでに400年、出店数は700店舗(もっとも多いときは2000店舗)、来場者は一日に20万人とも言われ、ボロ市観光ツアーもあるほど賑わう。東京の名所に間違いない。
一检索才知道,原来这个破烂市场已经有400多年的历史了,摊位有700多(最多时曾经到达2000多个摊位),到场人数每天超过20万人之多。乃至热闹到出现了破烂市场观光之旅的旅游团,无疑这里可谓东京的一处名胜。
[PR]
by tubomim | 2011-01-15 22:26 | 2011年 | Comments(8)
我的2010年及2011年
我的2010年
健康:公约万步,每日不等,全年超标,基本兑现。
――脚步轻轻,体重未减,渐成习惯。
家庭:大象小象,依旧胖胖。老爸急走,念此心痛。老妈孤单,老弟回国。
――常回家看看。
工作:不吊一树,终于实现!革命不敢,维新发展。大果未尝,小果甜甜。
――早该断奶,自食其力。感受人生,挖掘潜力。
学习:资格一个半,合译一本书
――活用资格,期待出版。
闲话:十年闲房,N倍出手。自墓自建,后事先办。澳洲旅行,未能实现。
――时过境迁,与时共进,此梦没泯。

我的2011年
目的文字,目标数值,达标措施,余量库存。至顶博客,提醒自己。加封上锁,以免扰人。
总之2011,我有梦。
[PR]
by tubomim | 2011-01-14 09:54 | 2011年 | Comments(7)
浅草地下商店街
f0056261_7512196.jpg
新年早々立派な東京スカイツリーを見学した後、散歩しながら浅草まで歩いてきた。東武浅草駅の近くで一箇所、地下鉄銀座線と繋がっている小さな入り口を見つけ潜ったら、なんと昭和初期にタイムスリップしたような感じ、一瞬テーマパークかなと思った。
f0056261_7502864.jpg
天井には配管が丸出し。
f0056261_7502135.jpg
700円のカット専門店。

地下商店街の入り口の左手一番(一番上の写真参照)にある「福ちゃん」という飲み屋?食堂?で焼きそばをご馳走した。中太麺のモッチリさとソースの香ばしさに桜エビがアクセントとなり、とても美味しかった。金属のお皿、350円の値段、味と雰囲気はまさしく昭和のB級グルメそのもの!!

今朝この記事を書くために調べたら、この浅草地下商店街は1955年(昭和30年)、日本で3番目に出来た地下街らしい。今になっても東京で健在している一番古い地下商店街ではないか。浅草地下商店街、がんばって欲しい!
[PR]
by tubomim | 2011-01-12 07:50 | 2011年 | Comments(6)
我が家の初めての手作りケーキ(我家第一个自制蛋糕)
私はケーキを作ったことはない。このせいか、昨日スーパーでチーズケーキを買うつもりで間違ってケーキのスポンジを買ってしまった。それに一個ではなかったので、結構家族に笑われた。
我没作过蛋糕,也许正是因为这个原因,昨天在超市错把蛋糕糕底部分当成支士蛋糕买回来了。而且买了不止一个,这可让家人好好笑话了一番。

今日、小象が友達と山梨に電車旅に出かけた。その帰宅の際に手にイチゴやクリームなどをぶら提げて持って帰ってきた。「母さん、自分でケーキを作ってみないか」と渡された私は説明書を見るだけで面倒と思った。またクリームを攪拌するのも想像以上に面倒なので手を止めた。そこで息子の小象がこの作業を続けてくれた。結構長い時間をかけて、ずっと辛抱強くクリームの攪拌作業に取り組んだ。最後にイチゴを載せると「みなさん、出来上がり!食べてみて」と我が家の初めての手作りケーキは私ではなく息子の小象が作ってくれたのである。
今天,小象与朋友一起到山梨县去享受电车之旅了。回来的时候,手里提着草莓与奶油等进家了。“妈,自己做一回蛋糕怎么样?”接过来这些东西打开说明书一看我就嫌麻烦了,再加上手工搅拌奶油的费事程度远远超出我的想像,于是放下不做了。这时小象接着操作起来,很长时间就在那里一直耐心地使劲搅拌。最后放上草莓“各位,做好了!快来尝尝吧。”就这样我家的第一个自制蛋糕不是我做的,而是由我的儿子小象为我们做的。
f0056261_6345389.jpg

[PR]
by tubomim | 2011-01-10 23:01 | 2011年 | Comments(4)
東京スカイツリー(东京空中树)
f0056261_21483627.jpg
まだ建設中ですが、ここはすでに観光地。
虽说还在建设中,已经成为了观光景点。
f0056261_21503776.jpg
いつも遠くから眺めていたのですが、今日は足元まで来てみました。上は丸く見えますが、実は地面真上では正三角形になっています。地上約320mのところで円となる設計だそうです。
平时总是从老远遥望,今日来到脚下仰望。上面看去呈圆形,其实地面上是正三角型的。据说设计规定在320米出形成正圆形。
f0056261_21522445.jpg
すでに539メートル。2011年12月完成予定で、東京とこの周辺の旧国名の「武蔵」から決めた634メートルは自立式電波塔としては世界一の高さになります。
已经建设到539米。计划2011年12月完成,因为东京及这一带过去的名字叫“武藏”,故取谐音数字就决定了634米,使之成为世界第一高的自立式电波塔。
f0056261_22515424.jpg
ここで一つのエピソードを思い出しました。昨年、広州の訪日団を東京で案内したときに団員の一人は広州テレビタワーの建設工事に関連する仕事をしていた人らしいのですが、この人がこの東京スカイツリーを眺めながら「日本人は私たちの小蛮腰(600メートル)を見てわざと少し高くして世界一にしたいのです。」と何回も仲間に話していました。
在这里我想起了一段小插曲。去年陪同的广州访日团里有一位团员好像是作与广州塔建设有关的工作。他望着东京空中树向团员们说过不止一次:“日本人就是看见了我们的小蛮腰故意高出一截成为世界第一高的。”
Wikipediaで調べたら冒頭には確かに下記のような記録がある:
着工当初は高さを610.6mとする計画であったが2009年10月16日に高さが634.0mとなるように計画を変更したため完成すれば電波塔としては世界一、人工の建造物としてはブルジュ・ハリファの828mに次ぐ世界第2位の高さとなる。塔の世界一は中国の広州塔の600mであるため支線式・自立式を問わず、電波塔としてはスカイツリーが世界一になる。
f0056261_22534375.jpg
しかし、上には上がいます。ドバイのブルジュ・ハリファは828メートルで世界一だそうです。
但是,天上有天,迪拜的哈里发塔828米又成为了世界第一了。
[PR]
by tubomim | 2011-01-07 21:49 | 2011年 | Comments(7)
我が家のお正月(我家的新年)
f0056261_2158626.jpg
我が家は毎年お正月に遠くはないけど、どこかに出かけます。昨年の年末はばたばたしていたので、今年こそはどこにも行かず家でじっとしましょうということになりました。しかし2日目になり、テレビとコタツに飽きちゃって都内へ出かけました。
我家每年新年都出去,尽管没走出多远。由于去年年底忙进忙出,所以决定今年哪儿也不去就呆在家里了。结果才呆到第二天就厌倦了电视与被炉的生活,于是全家出动进城里去了。

小象の提案で730円の都区内パスで都内あっちこっちへ足を伸ばさせていただきました。夜、小象がネットで見つけた安いホテルに一泊(3人で13500円)、翌日大象が猫の餌やりのために帰宅、私と小象はさらに一泊し、翌日東京スカイスリーを見に行きました。
按小象的建议每人买了一张都内周游券,在都内各地东奔西走。晚上在小象网上发现的便宜酒店住了一宿(3人13500日元),第二天大象要喂猫先回家了,我和小象又来了一宿。翌日去看东京空中树
[PR]
by tubomim | 2011-01-06 21:59 | 2011年 | Comments(6)
中国茶
f0056261_20342710.jpg
来日して20数年間、我が家で中国茶が欠けたことは一日もない。毎回中国から戻って来るときに、いつも多くの中国茶を持って帰ってくる。
来日本20多年,家里的中国茶从来没断过,每次从中国回来都会带很多的中国茶。
f0056261_20255232.jpg
最近はまっているのは生プーアール茶と熟プーアール茶のブレンド。
最近投入的是生普洱茶与熟普洱茶的自制混合茶。
f0056261_20395796.jpg
このために大象がわざわざ二つの大きなケヤキ製の茶杓を作ってくれた。
为此大象还专门为我作了两个舀中国茶的榉木大茶勺。

経年熟成により香りが変化するのは生茶であり、それに対して熟茶は経年による香りの変化はあまりない。 熟茶の品質は使用する茶葉と発酵技術の優劣で決まる。カビによる発酵時に有機酸が産出されpHが酸性に偏るため、それによりお茶の味に変化が生じる。 生茶の場合、熟成の進み具合により、味わいも香りも変化していくが、その変化は茶葉の置かれた環境により大きく左右される。

[PR]
by tubomim | 2011-01-06 20:26 | 2011年 | Comments(2)