「ほっ」と。キャンペーン
在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
最新のコメント
>harusion11さ..
by tubomim at 09:57
こんにちは とてもきれ..
by harusion11 at 23:08
>arip314:新年在..
by tubomim at 08:56
新年好!您塗得太精彩了!
by arip314 at 16:55
花子ママさん、あけまして..
by tubomim at 15:11
つぼみさん、お久しぶりで..
by hanako_mama at 22:09
>chinahouse:..
by tubomim at 22:17
哇!你祖父是大画家呀!真棒!
by chinahouse at 16:43
> hanako_mam..
by tubomim at 16:47
>Fujimotoさん:..
by tubomim at 16:46
>hanako_mam..
by tubomim at 16:45
先日は、お宝を拝見できて..
by hanako_mama at 17:39
Googleで調べてしま..
by T.Fujimoto at 14:34
ベトナムには注目してい..
by p3-saito at 23:39
在我这边(台湾)越南餐厅..
by お節介じいさん at 12:02
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
Skypeボタン
ブログジャンル
画像一覧
<   2009年 10月 ( 16 )   > この月の画像一覧
香山紅葉
北京の秋と言えば香山の紅葉。今回北京に帰ったときに時間を作って香山へ紅葉狩りに行った。
提起北京的秋天要属香山的红叶。这次回北京,抽时间去香山看了一次红叶。
f0056261_17544191.jpg
ちょうど紅葉文化祭り期間中なので人がいっぱい。
正好赶上红叶文化节,前往的人们络绎不绝。
f0056261_18132560.jpg
真っ赤な紅葉飾り、お祭り気分。
大红的装饰,一片节日气氛。
f0056261_1819458.jpg
殿堂前の紅葉、半分赤くなった。
殿堂前的红叶,红装半裹。
f0056261_18232756.jpg
真っ赤なのは柿の葉っぱ。
红透的叶子,是柿子的红叶。
f0056261_18334265.jpg
リフトで登山。
乘缆车上山。
f0056261_18383515.jpg
頂上「鬼見愁」。登頂した学生たちが記念撮影。なぜかそばにいった私はわくわくしながらシャッターを切った。
顶峰“鬼见愁”。登顶的同学们在留念。不知道为什么在一旁的我也兴奋地按动的快门。
f0056261_18533849.jpg
歩いて下山。1時間で16000歩(万歩計)近く歩いた。
走下山来。1个小时将近16000步(计步器)。
f0056261_18564942.jpg
ふもとに着いた時にはすでに暗くなり、静かにお別れして香山を後にした。
到了山下时,天已经渐黑。轻轻地告香山回到市内。



片道16分、正直ちょっと怖かった。
单程16分钟,还真有点害怕。

[PR]
by tubomim | 2009-10-31 17:53 | 2009年 | Comments(8)
羽田⇔北京国際線 就航
f0056261_22125927.jpg
1983年に私が日本に飛んで来て以来、今や私は中国と日本の間を数え切れないほど往復している。毎回成田国際空港を利用していたが、今回は初めて羽田空港から北京へ飛んできた。
从1983年我第一次乘坐飞机到日本,至今我在中国与日本之间飞行了太多次数.每次都是利用成田国际机场,但今天我第一次从羽田机场飞回北京来了。
f0056261_22331420.jpg
空港ではセレモニーが行われた。
机场在举行纪念活动。
f0056261_22483369.jpg
キャビンアテンダントの皆さんが風雨の中でお見送り。
小姐们在风雨中送行。

参考:
羽田空港第2ターミナル到着後、1階9番バス停より無料シャトルバスを利用して国際線ターミナルに到着します。その後、空港内でバスに乗って飛行機の目の前に到着します。
参考:
到达羽田第2机场后,到1楼9号乘车点,搭乘免费巴士到达国际机场。从这里再搭乘机场内摆渡车到达飞机前。

[PR]
by tubomim | 2009-10-25 22:05 | 2009年 | Comments(10)
ハカラメ(景天)
2008年7月20日、「花火大会&飲茶」というイベントの日に高橋さんご夫婦は皆さんのために数枚の葉っぱを持ってきてくれた。私が分けてもらった葉っぱのその後を知りたかったら続けてご覧ください!
2008年7月20日“观烟火品饮茶”活动那天,高桥夫妇给大家带来几片叶子。欲知我得到的叶子此后如何,请您继续往下慢慢看。
f0056261_20562595.jpg
2008年7月25日 白い根が伸びてきた。
2008年7月25日 长出白根。
f0056261_21315650.jpg
2008年8月26日 根から芽が出てきた。
2008年8月26日 根上发芽。
f0056261_22112933.jpg
2009年7月14日 庭へ移動。
2009年7月14日 搬到院里。
f0056261_22505534.jpg
2009年9月18日 大鉢に植え替え。
2009年9月18日 移入大盆。
f0056261_16294573.jpg
2009年9月18日 さらに二鉢に植え替え。
2009年10月22日 分成两盆。


参考
[PR]
by tubomim | 2009-10-21 20:54 | 2009年 | Comments(11)
柿だらけ(满地柿子)
この時期になると我が家の付近には柿があたりいっぱいに落ちているが、それを拾おうとする人はいない。どうせなら、私が拾ってネット上においておこう。
到了这个季节我家附近满地柿子可没一人拣,干脆我捡起来放到网上吧。

柿生ふる柿生の里
 名のみかは禅寺丸柿
  山柿の赤きを見れば
   まつふさに 秋は闌けたり
北原白秋
f0056261_2237997.jpg


[PR]
by tubomim | 2009-10-15 22:52 | 2009年 | Comments(14)
享受过程
经过几位版主10多天夜以继日的不懈努力,21位作者以及众多朋友的大力配合。我们终于在中秋之夜,将编辑好的《一博一品(2)》发送到出版社接受审阅去了。但愿花好月圆,心想事成。

几位版主抬起头,伸开臂,强烈渴望找个地方释放释放。于是,昨天Jasmine桑(东京)为我们安排了法国大餐。大象一听“啊呀!你们这是高干会议呀”放心,我们干《一博一品》出身的,特别擅长用低价格去享受高品味。之后还不尽兴,又坐上电车去唱卡拉OK。

当然我们(5位出席)也商讨一下我们的孩子,我们要伴随着《一博一品》一点点长大。
这次编辑中功劳大大的Jasmine桑(东京),将帮大家整理个简单的标点符号自主规范。平时写博客时就养成习惯,也省得万一怀上老三时,咱们再次一一鼓捣那些标点符号,全角半角。

小台场桑是我们紧张编辑中不可缺少的一颗开心果。除操劳编辑正业外,还捎带着写段子,拍片子,记录我们的快乐孕儿过程。

sharon桑是我们的好管家,继老大的秘密基地后,又在为老二、老三筹建房子呢。房子多了,可要掌管好钥匙,特别是那钥匙的密码。

yoshi桑自告奋勇要出去营业,当场就开始各处拨打电话。那声音,那态度......不让她干营业那真叫屈才!据说人家约见的日程都排到明年春天了。

我呢,正在这里欣赏这班人马呢,现在不光盼着结果,也学会了享受出书的这个过程。
[PR]
by tubomim | 2009-10-13 21:59 | 2009年 | Comments(6)
電車の写真(电车照)
夏休み中小象が北京に行った。子どもがいない家では夫婦がそれぞれ自分のことをやっている。ある日わたしは『一博一品(2)』に奮闘中。そこに大象が寄ってきた。
「おかあ、これを撮影してくれないか」
「こっちだって忙しいのよ」
「おかあさん、あなたの写真が上手だから」と言われ頭を上げた。
大象は撮影してほしい雑誌を持ってきて
「この写真を撮影してくれないかな」
「写真を撮影?!こんなばかなこと?!」と写真をちらっと覗いてみたら手元の作業を置いて素直にカメラを手にした。というのも大象が撮影してほしいのは読んでいる雑誌のなかに出てきた数枚かの電車の写真である。きっと北京に行ったあの電車大好きな子のためだから。
暑假,小象去了北京。孩子不在家的日子里,夫妇两人各干各的。那天我正在奋战《『一博一品(2)》,大象凑过来
“老妈,来把这个拍照一下。”
“没看见俺正忙着呢。”
“妈妈,不是你的照相技术好嘛。”我抬起了头。
大象端过来要我拍摄的杂志
“能不能把这个照片拍摄下来?”
“把照片拍成照片?!有人干这傻事吗?!”
瞥了一眼照片我顺从地放下手头的活计,拿起了照相机。因为大象想让我拍摄的是他阅读的杂志中出现的几张电车的照片。一定是为了去了北京的那个酷爱电车的孩子


[PR]
by tubomim | 2009-10-11 23:02 | 2009年 | Comments(10)
画面の拡大(放大画面)
先日、我が家のパソコンのInternet Explorer(以下IE)をアップグレードしました。今我が家で利用しているのはIE8です。いろいろな新機能が紹介されていますが、わたしが特に気に入った機能があります。
前两天,将我家计算机的Internet Explorer(以下称IE)升级了。现在我家使用的是IE8版。据介绍它有各种功能,其中有一个是我很中意的。
f0056261_2247084.jpg
それはルーペ機能です。少なくともわたしはそう呼んでいます。この機能を説明すると画面の右下をクリックすると画面をズームして見られるのです!今までこのブログを見ている皆様方から「字が小さい」というご意見を頂いたことがありましたがこれで解決されるはずです。皆様お試しください。また、すでにご使用なさっている皆様は聞き流してください(笑)。
这就是放大镜的功能,至少我这样叫它。这个功能其实就是只要点击一下右下方的那个放大镜,画面就可以放大!以前曾有读者说我的博客“字太小”这下就可以解决了。大家不防试一下,如果您已经在使用了,就当没听见好了。
[PR]
by tubomim | 2009-10-08 21:55 | 2009年 | Comments(8)
台風一過(台风过后)
テレビで台風による被害が多く伝えられていますが、12時ごろ外に出てみると、わぁ!すごいきれいな空!そして、雲の動きの早さ!
电视报道着台风造成的各种受害情况,12点左右我到外面一看,哇~天空太美啦!再看这云,跑得有多快!
動画が短すぎて分かりにくいかもしれませんが、雲はどちらから流れているように見えますか?
录像太短可能看不清楚,您能看出云是向哪边飘动吗?


[PR]
by tubomim | 2009-10-08 20:53 | 2009年 | Comments(4)
雨中薬師池公園(雨中药师池公园)
f0056261_11563795.gif最近沿線の仲間とよく散歩に出かけます。先週の町田市立博物館の小森忍展(陶芸)につづき、昨日薬師池公園に行きました。実はこの日の目的地は町田ダリア園でしたが、道を間違えて薬師池公園に来てしまいました。
最近常与沿线的博友出去散步。继上周町田市立博物馆小森忍展(陶艺)之后,昨天又去了药师池公园。其实这天的目的地是去町田大丽花园,结果中途走错路来到了药师池公园。

主な目的は散歩を楽しむことで雨の中で景色を堪能したり、おしゃべりしたり、植物の名前を確認したり、薬師池公園を楽しんでいました。雨に濡れながら傘をいろいろ並べてみて遊び心を放牧させました。
主要目的是享受散步的乐趣,欣赏雨景,闲聊话题,确认花名,在药师池公园里任步闲游。淋着雨水来回摆弄花伞,让游心在这里尽情放牧。
f0056261_10322433.jpg

f0056261_9155041.jpg

ちなみにこの日私は15465歩歩きました。そのうちしっかりと歩いた歩数は10623歩のようで一応自己満足。
我昨天走了15465步,其中有氧步数10623步,自我感觉良好。

写真10枚アップ
[PR]
by tubomim | 2009-10-08 08:46 | 2009年 | Comments(4)
今朝の一コマ(清晨一幕)
昨日、小象の学校は体育祭だったので今日は休み。今朝、私は台所で朝食を作っていた。小象は後ろのリビングで自分のことをやっているもよう。そのときに大象の足音が階段から「ドン、ドン」と聞こえ「ママ、老爸も起きたよ」と小象の声にしたがって大象がリビングに登場。
昨天,小象的学校举行体育节,今天在家休息。清晨,我在厨房做早餐,小象在后面的客厅好像在鼓捣着自己的事情。这时,从楼梯上传来了大象的“咚、咚”脚步声。“妈妈,老爸也起来了”随着小象的话音,大象已经踏进了客厅。

「なんで老爸、老爸なのよ。」
「老爸が知らないから。これは中国語の親しい表現なのよ。」
「老人に聞こえるから親しくならないよ。」
「日本語のおとうと同じなのよ。」
「それなら、おとうにしようよ。」と知らないから頑固なおとう。
“怎么老是老爸、老爸的?!”
“老爸不知道,这是中文里表示亲切的意思。”
“听着跟说老人似的,能亲切起来吗!”
“其实就跟日语里的おとう一样。”
“那就喊おとう!”不明原由的老爸硬性地规定。


一件落着、今度は頑固なおとうがいつもと同じように勉強のお説教を始めた。小象が携帯で友達と午後の野球の試合についての連絡に夢中になっている。
刚安静一会儿,这次倔强的老爸又开始叨唠学习的事情。小象在那里不停地用手机与朋友联系着下午棒球比赛的事情。

「ちゃんと聞いてよ、お前は同時に二つのことができるの!」と今度は大象が真剣に怒ったみたい。
「できる」と素直な小象が答えた。
「本当?!これはお前のすごいところだ、おとうはできないよ。」
「おとうの時代に携帯がなかったから。」と小象がまた素直に答えた。
「それはそうだ。」意外にソフトになったおとう。
“好好听着!你同时能干两件事吗?!” 这回大象好像真的发火了。
“能。”小象如实回答。
“真的?!你真能耐,おとう我可不行。”
“おとう那会儿还没有手机呗。”小象又实事求是地接了一句。
“可不是嘛!” 没想到おとう这回软下来了。

f0056261_21224843.jpg
あの親子がこのような会話のやりとりをしているうちに私の中国式のすいとんが出来上がった。これであの二人の口を静かにさせよう。
“那父子俩如此你来我去之间,我鼓捣出一锅疙瘩汤。赶紧端上去堵住他们的嘴。
10月 02日
[PR]
by tubomim | 2009-10-06 21:23 | 2009年 | Comments(10)