在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
最新のコメント
>harusion11さ..
by tubomim at 09:57
こんにちは とてもきれ..
by harusion11 at 23:08
>arip314:新年在..
by tubomim at 08:56
新年好!您塗得太精彩了!
by arip314 at 16:55
花子ママさん、あけまして..
by tubomim at 15:11
つぼみさん、お久しぶりで..
by hanako_mama at 22:09
>chinahouse:..
by tubomim at 22:17
哇!你祖父是大画家呀!真棒!
by chinahouse at 16:43
> hanako_mam..
by tubomim at 16:47
>Fujimotoさん:..
by tubomim at 16:46
>hanako_mam..
by tubomim at 16:45
先日は、お宝を拝見できて..
by hanako_mama at 17:39
Googleで調べてしま..
by T.Fujimoto at 14:34
ベトナムには注目してい..
by p3-saito at 23:39
在我这边(台湾)越南餐厅..
by お節介じいさん at 12:02
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
Skypeボタン
ブログジャンル
画像一覧
<   2009年 02月 ( 14 )   > この月の画像一覧
ちょっぴり嬉しい(小小的喜悦)
小象です。
先日お母さんと一緒に例の『一博一品』を市の図書館へ持って行きました。その時は置いてくれるかどうかについては特に何も言われませんでした。そこで今日、僕はその図書館へほかの本を調べに行った時についでにパソコンで『一博一品』も検索したら、なんと「貸出中」!ちょっぴり嬉しい!
我是小象。
前几天,我和妈妈一起把那本《一博一品》送到了市图书馆。那个时候他们也没说能不能放在书架上。今天,我去这个图书馆查看别的书的时候,顺便在电脑上检索了一下《一博一品》,没想到显示“出借中”!不由得有点高兴。

[PR]
by tubomim | 2009-02-28 20:51 | 2009年 | Comments(10)
练兵(饼)
3月28日の実戦のため今日の昼と夜はずっと練兵(餅)に励んでいた。一バックの小麦粉(950G)は全員参戦、姥姥餅、手抓餅、ゴマ餅、カボチャ餅、バタ饼、千層饼、夹菜饼。。。。。。いろんな「烙饼」に変身し、一家のお腹に突入していった。大象が食い倒れ、小象も消化するため階段を往復で走らないといけないほど食べた。
为了3月28日的实战,今天午饭与晚饭我都在练兵(饼)。一袋面粉(950G)全部被我变成各种烙饼,姥姥饼、手抓饼、芝麻饼、南瓜饼、黄油饼、千层饼、夹菜饼。。。。。。装进了一家人的肚子里。直到把大象吃倒,小象去跑楼梯。

長所:アイディア豊富、絶妙な味、やる気満々。
短所:生地が乾いている、餅が硬い、まだ納得するには程遠い。
反省:母親に確認、聞いてみたら、お湯で面を混ぜ忘れた
対策:心に留めて、まずお湯で面を混ぜ、続けて練習する。
优点∶花样多、味道香、干劲大。
缺点∶面发干、饼发硬、不地道。
反省∶找老妈、一打听、忘烫面。
对策∶牢记心、先烫面、要勤练。

[PR]
by tubomim | 2009-02-27 22:59 | 2009年 | Comments(4)
小象のレシピ(小象菜谱)
昼前に小象と一緒にsharonさんのレシピを見たら、小象が突然「家にまだねぎがある?今日のお昼は僕が作ってみるよ」と宣言。
午饭前与小象一起看sharonさん的菜谱,小象突然说“咱家还有葱吗?我来做午饭。”
f0056261_14234081.jpg

f0056261_14155229.jpg
すると、まず残ったご飯にこしあんを入れおかゆにしました。ごとごとしている間に見て覚えたsharonねぎとつぼみ海老を一緒にコンロに入れ入念に焼きました。と同時に上のおかゆも焦げないようにかき回しながら見守りました。
于是,在剩饭里放点豆沙馅开始煮稀饭。一边咕嘟稀饭一边把看会的sharon式葱及蕾式虾放进了烤箱,认真烧烤。同时深怕上边的稀饭糊锅,不停地搅拌着。

その後生姜をみじん切りして黒酢をかけ、海老のタレにしました。ねぎの浴衣を脱ぎ味噌(ちょっと乾いた)のそばで寝かせました。私が大好きなべったらも。
之后把姜剁碎浇上黑醋,作成沾虾用的汁。大葱脱掉浴袍睡在大酱(有点干了)旁边,还放上我喜欢的腌萝卜。
f0056261_14315825.jpg
はい、出来上がり!写真をUPしたら、えっ!おまけに豚足一対(笑)付き。
好喽!做好了!照片上传一看,怎么还带一对烤鸭(笑)?

書いている内に三年前の小象レシピを思い出しました。
写着写着想起了三年前小象的菜谱
[PR]
by tubomim | 2009-02-22 13:29 | 2009年 | Comments(14)
21日21:30放送(21日20:30播放)
先に四川の旅シリーズを書いてから、このテレビ番組を紹介するつもりだった、しかし時間的にはすでに余裕がない。今晩21:30(北京時間20:30) 「中国旅游衛視」この番組が放送することになっているから。
本来应该先介绍四川之行系列,再介绍这个电视节目的。可是来不及了,因为这个节目今晚20:30『中国旅游卫视』就要播放了。
f0056261_814978.jpg
番組の予告をクリックすれば大きくなる(节目预告)

私はテレビの番組作成に参加するのは今回初めてである。主にコーディネーターと通訳などを担当し、もちろん出演もする。概ねは現地ゲストとして、日本へ防災について取材にきたキャスターを案内する役であった。
我是第一次参加电视节目的制作。主要参与了节目的协调(游说,组织)、翻译等,当然也出演。大概情节是我作为外场嘉宾陪主持人了解日本的防灾情况。

撮影は1月9日から。四川省から戻ってからの私は、仕事もせずにこのことのために奔走した。短い数日間の内に、国立研究所の何階建ての建物を載せる世界最大級3D振感台から普通の家庭の緊急避難セットまで......もちろん取材先の消防局、センター、事務所、中学校、小学校、団体などなどみんな総動員。
拍摄是从1月9日开始的,我从四川回来后没上班,就专门忙活这件事。在短暂的几天拍摄过程中,上到国立研究所可承载几层楼房进行实际振动的世界最大型的3维震感试验台,下到日本家庭日常备用的避难百宝箱当.....当然所到之处的消防局、中心、办公室、中学、小学、各种团体等统统把大伙折腾一番。

昨年5月12日四川大地震後、私はこのために何か役立つことをやろうと決心した。今回、私はボランティアである。私にとって最もチャレンジになったのは取材関連の皆さんも同じボランティアでなければならないこと。なお今回、私は仕事ではないので、所属もなければ名刺もない、ただ一人の在日中国人の名義で連絡しなければならない。さらに聞かれるとただの外国籍の主婦だと白状しなければならない。しかしこの主婦の目には亡くなった人々の命と負傷者が流れている血液が写っている。心の中には「防患未然,亡羊补牢」ばかり考えている。少しも戸惑わずに前向きに一路前進。
去年5月12日四川大地震后,我就下决心要为此做点事。这次我是志愿的,对我来讲最富有挑战性的是,还必须让这些有关单位与人员也是志愿的。而我这次不是工作,没有单位,没有名片(涉嫌招摇撞骗 笑)。只能以一位在日华人的名义去联系,再细问就只好交代是一个外籍主妇(笑)。但,咱一介主妇看到的是失去的生命,流淌的鲜血,心想的就是防患未然,亡羊补牢。一点没害怕,一路往前闯。

「私は四川省から戻ってきたばかり、日本の皆さんの経験・教訓を中国の皆さんに伝えたい、四川省の皆さんに伝えたい。」自然災害で犠牲になった皆さん(どこの国は関係なく)の命はただでなくならなかった、血もただで流してしまったことはない。彼らは私たち、生きている人々を自然災害の前で一緒にさせてくれた。至るところみんな最大の協力をしていただいた。
“我刚从四川回来,我想将你们的经验教训告诉我的国人,告诉四川的父老乡亲。”自然灾害中牺牲、受伤的人们(不管他们是哪国人),他们没有白死,血没有白流。他们让我们这些活着的人们在自然灾害面前真的在一起,所到之处大家真心实意地给予了我极大的支持。

取材班は最初、東京で私が勤めている事務所で緊急避難セットを撮影した。最後の神戸に来て、帰国前に突然、できれば日本人の家庭の中で普段用意している緊急避難セットも撮影したいという希望が出された。その場で探す?そしてすぐに行くって?! 困ったときの我がブロ友!一回目の電話は東京の花子ママさん、二回目の電話は彼女の神戸の従妹に繋がった。家族全員とても親切に私たち一行を迎えてくれた。きっと中国の皆さんにも良い印象を残してくれるだろう。だってお宅から出てから 「とても幸福指数が高いご家族にであったね」 と評価していたから。
摄制组第一站就到我工作的单位拍摄了办公室的紧急避难百宝箱。到了最后一站神户,临走前,突出提出最好再介绍一下日本人家庭的紧急避难百宝箱。临时找,马上去?!急中生智我的博友!一通电话找到东京的花子妈妈,两通电话转到了她的神户表妹。一家人热情地接待了我们,相信一定会给中国观众留下很好的印象,因为摄制组出来后说“这是一家幸福指数非常高的家庭”。

このようにこの数日間感動するものは多かった、ここでお世話になった皆さんにお礼を深く申し上げたい。この番組はもっと多くの人々に役を立つこと、そして日本と中国の相互理解に役に立つことを願っております。
就是这样一路上感动的事情太多了,在这里向给予协助的各位深表谢意!同时希望这个节目能够对更多的人有所帮助,也希望有助于中国与日本的相互了解。

今晩 中国時間20:30(45分放送) 「中国旅游衛視」チャンネル。日本では放送しないが、一部ネットで見ることができると聞いている。中国国内の友人親戚にも紹介できれば嬉しい、自然災害が頻発している今日、人々とそのご家族の皆さんの安全幸福を願っているから。
节目安排在周末黄金时间段 今晚20:30播放(45分钟) 旅游卫视频道。可以让中国国内的家人朋友收看。在自然灾害频发的今天,望人人家家平平安安快快乐乐。


花子ママさん:日本語のご訂正ありがとうございました!
「防患未然,亡羊补牢」はとりあえず中国語のまま、日本語の熟語・ことわざがありますか、説明文章が長くなるから。
[PR]
by tubomim | 2009-02-21 07:33 | 2009年 | Comments(16)
脳年齢
脳休日でネットサーフィンをしたら《脳年齢テスト》にぶつかった。年齢の増加のため点数を獲得するのは学習試験ではなく診断治療の場合が多かった。せっかくのチャンスでネットでチャレンジしてみた。
休脑日在网上冲浪撞上了《脑年龄测试》。随着年龄的增加,获得分数的机会, 医疗诊断要远远多于学习测试。好不容易的机会,网上咱们也来测试一把。
f0056261_18385321.jpg
一回目35歳、嬉しい!調子に乗り、もう一回、もう一回、31歳2回、27歳3回、やればやるほど若くなっていく。20歳?!いや~だ!馬鹿にしないで!
第一次35岁,爽!趁势再来,再来,31岁2次,27岁3次,越战越年轻。啊~20岁?!不玩了!别耍人好不好!

もしかしたらこれがこのゲームの目的かも。あなたもチャレンジしてみたらどんどん若くなるよ。
想一想,没准这才是这个游戏的目的。您也试试?越战越年轻呦。
[PR]
by tubomim | 2009-02-20 17:55 | 2009年 | Comments(8)
よこはまばし商店街(横滨桥商店街)
前の記事にお好み焼きの店へ行く前にyoshiさんは私たち一行を地元で有名な激安商店街に案内してくれたと紹介したが、コメント欄に
前面的博文里介绍了,在我们去吃随意烧前,yoshi桑特意带我们一行去当地有名的特别便宜的商店街走了一趟。结果在留言栏里
whyさんから下記のようなコメントを書いてくれた。
「横浜橋にいらしたんですね。私も時々買出しに訪れる場所です。韓国や中国の食材など、品揃いが豊富で安いですよね。この辺りは落語家の歌丸師匠の地元としても有名ですよ。」

yoshiさんもこれに続き「楼上的why さん,你好!我是yoshi你喜欢落语吗?最近横滨桥商店街在搞80周年纪念活动,周六和周日在一个药局有无料的寄席。(笑)」を追加してくれた。

よこはまばし商店街ってどんなところかな興味を持って少し調べさせてもらった。桂歌丸師匠のごあいさつを借りると
横滨桥商店街究竟是个什么样的地方呢,我来了兴趣检索了一下。在此借用一下桂歌丸的致辞
よこはまばし商店街は八百屋さん、肉屋さん、魚屋さんをはじめとする130数店舗が、より新鮮なものをより安く、又よりよいサービスをと競争し、お客様に大変喜ばれている商店街でございます。
横滨桥商店街以菜店、肉店、鱼店为主共有130多家店铺。店主们争相以最便宜的价格,提供最新鲜的食品及最优良的服务。这是一条深受顾客喜爱的商店街。


大型スーパーやショッピング・モールの普及により静かになった商店街がよく見かけるが、このような元気いっぱいな商店街を見つけると嬉しくなりなんとなく一筆したくなった。
由于超市与购物商城的普及,常常可以看到冷清下来的商店街。但是今天发现了这样干劲冲天的商店街,高兴得非要写上一笔。

小象が当日撮影した写真もあるのでついでにUP。
小象当天还拍摄了几张照片,也顺便一起贴上。

[PR]
by tubomim | 2009-02-19 07:25 | 2009年 | Comments(5)
待っているでしょう(在等着吧)
待っててね、家に戻ってきたばかり。
再等会儿啊,我刚到家。
f0056261_22019.jpg
はい、は~い園児(4名)、小学生(4名)、中学生、大学生、社会人…総勢26名もきたよ。センターに入ったとたんに暖かい握手が迎えてくれた、えっ?!久しぶりの老博友親子ではないか。駆け込み参加、思いがけない喜び。
来了,来~了! 幼儿园的小朋友(4名)、小学生(4名)、中学生、大学生、大人…一共来了26名呢。一进中心就伸过来一双温暖的手,啊?! 这不是好久没见的老博友父子吗。突然的出现,意外的惊喜。
f0056261_2233853.jpg
準備運動、1、2,3,4 この真剣さに拍手、パチパチ。
准备运动,1、2,3,4 做得多认真,鼓掌!劈劈啪啪。
f0056261_22454598.jpg
はい、ミュージック・スタート!
好了,音乐开始!
f0056261_754258.jpg
父と子、母と子、兄と弟、姉と弟......全員うちのメンバー
父子、母子、兄弟、姐弟......这里都是我们的人。
f0056261_2322177.jpg
期待できそうなドライブ!
好球~抽!
f0056261_23124132.jpg
きた、きた、きたぞ!
来了,来了,来~喽!
f0056261_23242274.jpg
よーい
一~二
f0056261_23251072.jpg
しょ 大人たちも負けないよ。
三! 大人也不示弱。
f0056261_7262974.jpg
バレンタインの翌日、逆チョコの次は全員チョコ、エネルギー補充。
昨天情人节流行倒给巧克力,那我们今天就来个全员自赏巧克力,补点养。
f0056261_7293592.jpg
そのときの歌は「I love you」
此时,唱的是「I love you」
f0056261_7355078.jpg
ダンス、歌、卓球、バトミントン、縄跳び、けん玉、お手玉…いろいろ楽しんだ後、お好み焼きへ出発!yoshiさんがついでに地元で有名な激安商店街を案内してくれた。
跳舞、唱歌、乒乓球、羽毛球、跳绳、剑球、包儿…都玩过后,走!去吃随意烧!yoshi桑顺便带我们去看看当地有名的廉价商店街。
f0056261_7411949.jpg
評判に違わない。
名副其实呀。
f0056261_748724.jpg
お好み焼き軍団移動中。
随意烧兵团行进中。
f0056261_7545455.jpg
最初は謙遜に教わったが
刚上来,还谦虚地请教。
f0056261_757503.jpg
後になると「もう一丁~!」
后来就 “哎~再来一碗!”

「私は先に帰るわ、高砂からきたもの」「平気、平気、私は*@#~なのよ」「どこ?」「成田空港あたり!」遠方の皆さん、本当にお疲れ様!ダンスを教えてくれた先生、いっぱい楽しんでそして最後に会場をきれいに片付けてくれた皆さん、また企画、下見、撮影、会計、報告などなどしてくれた幹事のyoshiさんsharonさんとそのご家族の皆さん、本当に有難う御座いました!
“我得先回去了,今天从高砂来的。”“算不了什么,我是从*@#~来的呢”“哪里?”“成田机场那边呢!”远道而来的各位,真是辛苦了!教我们跳舞的老师、痛痛快快地玩最后还邦助收拾会场的各位、企画、踩点、摄影、结帐、报导等等真的干事的yoshi桑sharon桑还有你们的家人,真的非常感谢!

そして、次回イベントもすでに話題提起、内容はお好み焼きの延長、[瓠溻子、韭菜盒子、懒餅、拉面。。。。。]等等「麺食を楽しもう」、時期はこの春、幹事はFangmingさん、皆さまのご期待、応援、参加をお待ちしております。
这次活动还没结束,下次的活动已经提起。内容就是从“随意烧”延伸到“瓠溻子、韭菜盒子、懒饼、拉面。。。。。”等等“享受面食”,时间就在这个春天,负责人Fangming桑,希望大家的期待、声援、参加。

また「一博一品」(1000円)も4冊ご購入していただき誠に有難う御座います。この分、この事業の運営に使わせていただきます。
另外,博友们还购买了4本《一博一品》(1000円),非常感谢!这钱将用在书的运营上。

あ~この報告はけっこう長くなりましたね。残りは次の写真で楽しもう。ご参加の皆さん、当日の喜びを分かち合える写真があれば送ってきてください。また不都合な写真がある場合もさっそく教えてくださいね。
啊~这个汇报已经这么长了,其他就请欣赏照片吧。参加活动的各位,如果有要分享的照片请送来,如果有哪张不合适也请及时告诉我呦。

[PR]
by tubomim | 2009-02-15 21:04 | 2009年 | Comments(49)
感動より行動(心动不如行动)
前の記事で日本のお好み焼きを紹介したら「煎餅菓子」、「韭菜饸子」、「瓠溻子」、「春饼」、「懶饼」、「懶龍」.....あの美味しい粟のおかゆまで…皆さんは中国の懐かしい食べ物を思い出した。
上篇介绍了日本的“随意烧”结果大家想起了那令人怀念的中国的“煎饼菓子”、“韭菜饸子”、“瓠溻子”、“春餅”、“懶餅”、“懶龍”.....乃至那香喷喷的小米粥。

皆さんに言われて私も思い出し、食べたくなった。そこで我が家のすっきりした冷蔵庫を開けた。
让大伙说得我也心想嘴馋,于是拉开了我家那空荡荡的冰箱。
f0056261_15465386.jpg
卵はまだ三つある。
鸡蛋还有三颗。
f0056261_154846.jpg
野菜は大根とにんじんだけ。ねぎで少し飾り、小麦粉をちょっと混ぜ混ぜ。
青菜就只有白萝卜与胡萝卜。大葱点缀一下,面糊搅和几圈。
f0056261_15533835.jpg
いくぞ!
下锅!
f0056261_15565738.jpg
はい、出来上がり!
出锅!

いかがでしょう、この行動力、だいたい10分前後。冷蔵庫の整理、おなかの充填、食欲の満足、郷愁の解消(笑)。
怎么样?心动不如行动,前后也就10几分钟,冰箱清理了,肚子填饱了,馋虫击退了,乡愁消解了(笑)。
[PR]
by tubomim | 2009-02-14 15:40 | 2009年 | Comments(14)
お好み焼きともんじゃ焼き
15日のためお好み焼きともんじゃ焼きの動画をUPします。
数年前にこの区別を知らずに注文したもんじゃを土手を作らずにそのまま一気に鉄板に流し込んだところいきなり爆発音(おまけに長く響く)周りからは「何やってるんだ」という目で見られましたが、何でそんな目で見られているのかも分からず、結局もんじゃの方も食べられるものではなくなってしまったので放棄して逃げたという苦い経験があります。誰かの成功のマザーにして。





もんじゃの焼き方
一般的な例(月島ルール)
1、熱した鉄板にサラダ油をひき、キャベツなどをメインとした具を焼く。器の汁にソース(好みでうまみ調味料・コショウなど)を好みの量入れてかき混ぜる。
2、ドーナツのような環状の土手をこんもりと具でつくり、真ん中を空ける。
3、その空けた所に汁を流し込む。(卵を入れる場合はここで一緒に入れる)
4、具に火が通り、汁がゲル状になってきたら(好みで青のりや鰹粉を追加でまぶしてもよい)全体を混ぜ合わせ、小さいヘラのはがしですくうのではなく、まとめるように押さえつけ、(鉄板に触らぬよう注意)貼りついてきた部分を手早く具が上になるようにひっくり返し、口元で冷ました後に食べる。(また具を下向きにひっくり返したほうが上あごを火傷しにくい)

f0056261_713127.jpg
お好みを食べるときにいつも思い出したのは小さいときに北京で食べた“瓠溻子hu4ta1zi”です。
ご参考:我小时候常吃的老北京小吃“瓠溻子hu4ta1zi”。我姥姥做的要更厚一些,更小一些,一勺一个,一个饼铛同时可以烙几个。一面较脆一面较软,中间嫩软。材料以面糊、鸡蛋、胡萝卜、西葫芦、黄瓜为主。浇的汁有讲究,蒜是必不可少的。糊塌子是烙的,不是摊的,不同于春饼。
[PR]
by tubomim | 2009-02-12 05:45 | 2009年 | Comments(16)
“天下り”(从天而降)
2月5日中国テレビ局の番組による翻訳・編集
f0056261_21102020.jpg
雲海にある小学校。二坪小学校は四川省甘洛県大烏史郷海抜2800Mの二坪山にある。ここは彝(イ)族の村落で60世帯、430余りのイ族の村民が住んでいる。
云端小学。二坪小学在四川省甘洛县大乌史乡海拔2800多米的二坪山上。这里是彝家村落,现在居住着60多户430多彝族人。

f0056261_21595516.jpg
ここは外と隔絶され、村に出入りするには4時間ほどの山道と断崖絶壁を超えなければならない。この断崖絶壁には五つの天の梯子がある。最も短いのは7M,最も長いのは12Mもある。これらの天の梯子のほとんどは垂直に断崖に掛けてあり、藤蔓で固定されている。
这里几乎与外界隔绝,出入村庄需要翻越近4个小时的险要山路和悬崖绝壁,在通行的悬崖绝壁上有五个天梯,最短的约7米,最长的约12米,这些天梯几乎是垂直安放在悬崖上,用藤条加以固定。
f0056261_21462251.jpg
二坪小学校で勉強している学生はこの村の子供たち以外に天の梯子の下の田坪村の学生もいる。毎週の金曜日と日曜日、子供たちがこの天の梯子、そして天の梯子よりも急峻な断崖絶壁を登ったり、下ったりしなければならない。この学校の先生である李桂林、陸建芬夫婦は彼らの保護者で、18年間怪我させたり、危険な目にあわせたりした子供は一人もいなかった。
在二坪小学就读的学生中除了本村的人外还有天梯下的田坪村的学生,这些学生每到周五和周日都要上下险峻的天梯和比天梯更险峻的悬崖绝壁,李桂林夫妇是他们的护送人,18年来他们没有让一孩子受伤和遇险。
f0056261_22141011.jpg
ここは一番短い7Mの天の梯子。まず最初にここまで降りると、李桂林は子供たちがここまで降りてくるのを待ち、降りてきた子供たちを次の天の梯子を降りるまで岩場で待機させている。
在最短的约7米高的天梯下,李桂林等孩子下到梯底后,在依此把他们扶到可临时停留的崖边等候下下一个天梯。
f0056261_22271271.jpg
先生は最も小さい子をおんぶしながら絶壁を通る。
李桂林背起最小的学生,小心通过悬崖峭壁上的一条险要的路。
f0056261_22425196.jpg
1990年、はじめてこの村に登って来た李先生夫婦はびっくりした。7~8歳の子供たちにはまだ履くズボンがなかったのだ。しかし村民は一匹の鶏を殺し先生を招待した。当時一匹の鶏は数か月分の塩と交換できる、生きるために重要なものであった。ここの人々は文盲で、漢族の言葉も出来ない。若い人が町に降りて出稼ぎをしても計算が出来ず、トイレの男女(文字)の区別も出来なかった。先生夫婦はここで知識の種を撒くことを決心した。
1990年爬上这个村子的李老师夫妇震惊了,看到7~8岁的孩子还穷得没有裤子穿。但是村民们却杀了一只鸡来招待老师,老师知道当时的一只鸡是可以换好几个月盐巴的生活贵重品。这里的村民都是文盲,他们也不会讲汉语。年轻人就是走出大山去打工,也不会计算,甚至连男女厕所的字都认不得,要看着别人,才敢进去。于是下定决心把知识的种子播种在彝寨。
f0056261_2364968.jpg
先生夫婦はガス灯の下で生徒たちの宿題のチェックと授業の準備をしている。
李桂林夫妇借着油灯批改作业和备课。
f0056261_23275837.jpg
18年来、生徒たちの髪が長くなれば先生夫婦がカットしてあげる。
18年来,学生头发一长长,李桂林就要给他们理发。
f0056261_2335180.jpg
教えた子供たちは大きくなり山から下りて町に出かけた。しかし町からここに上ってきた先生夫婦はここで住み込んで18年になった。
他们的学生长大了下山进城了,而从城里爬上山来的老师夫妇在这里一住就是18年。
f0056261_23485075.jpg
しかし、今度先生夫婦は“天”から降りてきた。彼らは「感動中国2008年度人物」に選ばれ 中央テレビ局の番組を通じ多くの人々を感動させた。
但是,这次老师夫妇从天而降。他们被选为“感动中国2008年度人物”通过中央电视台感动了众多的人们。

中国中央电视台 感动中国 2008年度颁奖晚会 李桂林、陆建芬(1)



这是2年前有关此事比较详细的报导
中国中央电视台 感动中国 2008年度颁奖晚会 李桂林、陆建芬(2)


[PR]
by tubomim | 2009-02-10 20:33 | 2009年 | Comments(6)