在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
Skypeボタン
ブログジャンル
画像一覧
<   2009年 01月 ( 10 )   > この月の画像一覧
博友会H/Pの活用(博友会主页的有效利用)
2007年9月6日に俺さんが私たちのために下記のような博友会H/Pを開設してくれました。
2007年9月6日俺兄弟为我们大家创建了下面的这个博友会主页。
f0056261_0543593.jpg

左側は私たちの活動記録です。2007年4月30日の「包餃子・学中文の集い」以来1年9ヶ月の内、本の出版という長期活動(1年近く)を入れるとなんとすでに15回、そして参加人数も延べ308名。毎回の活動記録に事前通知と事後報道(複数)がリンクしています。
左边是咱们的活动记录。自从2007年4月30日「包餃子・学中文 聚会」以来,一年零九个月的时间里,包括这次出书的长期活动(将近1年),我们已经下网活动过15次,参加人数合计308人次。每次的活动记录里都有事先通知及事后报导(复数)。

その下は掲示板。もっと活用してほしい。
下面是交流广场。还有待更有效地利用。

さらに下は皆さんのブログがリンクしています。追加、変更そして中止など最新情報があればぜひ掲示板を利用し、ご連絡をお願い致します。
再往下是链接的大家的博客。如有新添、更改或停止等新的信息,请利用揭示板进行联系。

真ん中は最新活動についての情報。
中间是有关最新活动的信息。 

右側は利用率が一番高い。リンクしているブロ友のブログ更新状況が一目瞭然。最新更新されたブログが一番上のほうに上がります。
右边的利用率最高。链接的博客的更新情况一目了然。最新更新的博客会爬到排行榜的最上面。

このH/Pはすべて俺さんが忙しい中運営・管理をしていらっしゃるもので、お蔭様で皆さんの繋がりが一層強くなりました。ここで俺さんにお礼を申し上げます。
这个主页都是俺兄弟在百忙之中为大家义务运营·管理的,在此要好好向俺兄弟致谢!

また 皆さんの今後のご活用も期待しております。
并希望得到大家更有效的利用。
[PR]
by tubomim | 2009-01-29 17:26 | 2009年
2009年秘密基地の第一報(2009年秘密基地第一报)
f0056261_20535282.jpg
2009年1月28日旧正月の休みを利用し、弟一家は日本に来た。どこか案内しようかと聞いたら「秘密基地」という希望が出てきた。
2009年1月28日弟弟一家利用春节假期来到日本。带你们上哪里去玩玩吧,他们说要去“秘密基地”看看。
f0056261_20533267.jpg
「可愛い!」「いっぱいね!」この子が初めて日本に来たのが。数ヶ月前に中国で習ったばかりの日本語で懸命にしゃべっていた。どうしてと聞いたら「ここは日本だから」あっそう、なるほど。
“好可爱!”“真多呀!”这个孩子是第一次来日本。使劲用几个月前在中国学的日语叫喊着。问她为什么,她说“这里是日本呀!”啊~原来如此,哈哈~。
f0056261_2053439.jpg
大象が駅前の不二家で買ってあげた赤いバックが結構気にいったみたい。
大象在车站前的不二家给她买了一个红包,她好像很喜欢。
[PR]
by tubomim | 2009-01-28 21:05 | 2009年
楽しかった新年会(愉快的新年会)
f0056261_2140158.jpg
お互いに顔は知らなくてもこの赤いスカーフはもう顔なじみ。知らないうちに赤いスカーフの周りに新年友好の輪が出来てきた。
即使彼此还不认识对方是谁,但没有不认识这条红纱巾的。不一会红纱巾附近就形成了一个新年友谊圈。
f0056261_21532326.jpg
自己紹介をしたら「えっ○○さんってあなただったんですか!」ブロ友の友、ブロ友の家族、見知らぬ関係でもあるが顔馴染みでもあるようだ。
自我介绍一下,原来○○就是你!博友的博友、博友的家人、陌生又熟悉。
f0056261_21575645.jpg
会場に入って早速新年のお飾り(春聨)を。これはchenxiさんと北さんが心をこめて作成したものである。
进入会场去张贴对联,这是北先生与chenxi小姐精心制作的。
f0056261_2242799.jpg
老若男女、新朋老友、和服唐装、43名日中ブロ友がこのすばらしい瞬間をともに楽しんでいた。群馬、奈良、神戸…なんと遠方から4名もの仲間が駆けつけてきてくれた。お別れするときに「幸せなら手をたたこう」を歌いだし、手もたたいたし、足も鳴らしたが、物足りない20数名の仲間が続けて近くのカラオケに向かっていった。
年女老少、新朋老友、和服唐装43位中日博友欢聚在一起。有4位分别从群马、奈良及神户远道而来。临别我们唱起“你要高兴就请拍拍手”拍完手,跺完脚,还不肯散去的20多位又去卡拉OK。

おかげさまで今日こんな多くの素晴らしい友達と一緒にお正月をすごす事が出来たことは何よりのお正月プレゼントでした。縁のある皆様に心から感謝いたします。この新年会の準備のためがんばっていただいたchenxiさん、北さん、sharonさん、WHYさん、Frenchtoastさん、chococoさん、また会場で撮影、その後の写真転送をしていただいたJingshangさん、晋の国さん。。。。。。いろんな形で応援・参加してくださった皆様に感謝の気持ちがいっぱい、いっぱいです。
今天有缘与这么多好朋友一起过年,没有比这更好的新年礼物。谢谢各位有缘的朋友!为筹备这次聚会操心出力的chenxi桑、北桑、sharong桑、WHY桑、Frenchtoast桑、chococo桑、会中会后为大家拍摄发送照片的Jingshang桑、晋之国桑。。。。。。以各种形式支持参与的各位,要感谢太多太多。

《幸せなら手をたたこう》(中国語バージョン)
[PR]
by tubomim | 2009-01-25 21:40 | 2009年
我们在一起
スター揃い踏みバージョン「北京歓迎你」
明星版“北京欢迎你”

市民バージョン「北京歓迎你」 
荷沢市老人大学の30人のクラスメートによって500元で製作された。
市民版“北京欢迎你” 由荷泽市老人大学30位学员,花费500元拍摄

chococoさんの日本語バージョン

博友版 “北京欢迎你”→“我们在一起”哪位来快,填点新词。

歌詞はここ
[PR]
by tubomim | 2009-01-24 21:05 | 2009年
満員御礼(爆满鸣谢)
おかげさまで 25日新年会の申し込みがすでに40名も超えました。今晩までを区切りとして明日から「満員御礼」の垂れ幕を出させていただきます。どうしても参加したい方がいらっしゃるならここだけの話ですが、裏門からこっそり入って来てちょうだい(笑)。
またせっかくの辞旧迎新・新朋老友の懇親会なので着物・チャイナ服など大歓迎!
皆様 誠に有難う御座いました。新年会の報告をお楽しみに!

托各位的福,25日新年会的报名者已经超过了40名。截止到今晚,明天我们就准备挂出“爆满鸣谢”的垂幅了。如果有哪位实在还是想参加的,请把耳朵伸过来,“那就请从后门悄悄溜进来吧(笑)”。
好不容易的辞旧迎新・新朋老友大联欢,特别欢迎穿和服旗袍(太冷)唐装到场。
谢谢各位了,请等待我们的新年会汇报吧。

[PR]
by tubomim | 2009-01-22 23:05 | 2009年
冬去春来、辞旧迎新―新年の集い (新年会通知)
皆さん 日本語も完成!転載先: whyさんの中国語通訳の手帖

皆さま、佳い新年をお迎えになりましたか。
 さて、来る25日(日)、迎春懇親会を催すことになりました。この日はちょうど旧暦の大晦日に当たり、そして、私たち日中の有志30人が一年をかけて、丹念に育てた『一博一品』がついに実を結び、世に問う日を迎えることが出来ました。
 さあ、一博一品プロジェクトのメンバーも、そうでない人も、中国大好きな人も、日本大好きな人も、み~んな、集まって語り合おうではありませんか。
 ご家族やお友達をお誘い合わせの上、ぜひどしどしご参加ください。一緒に楽しく盛り上げましょう。
 つぼみとchexiさん はすでに会場の下見を済ませており、ご満足いただけること請け合いです。
各位新年好!
今年的新年会,我们定在1月25日(星期日)举行。这天正巧也是中国农历的大年除夕。同时,我们经历了1年努力的《一博一品》也终于梦想成真了,大家一起来欢聚吧。辞旧迎新来过年,新朋老友大团圆。不管您是不是《一博一品》的成员,请您邀上您的家人、朋友高高兴兴地一起来吧。我与chenxi小姐已经为大家先去踩过点了, 相信大家会满意的。


日時:1月25日(日)11:00~12:30
場所:日比谷
内容:食事&懇談会
費用:大人1,800円、小学生1,000円、幼児4歳以上500円、3歳以下200円、0歳無料

日期:1月25日(星期日)
时间:11:00~12:30
地点:日比谷
内容:聚餐交流(自助餐80种,包括饮料,酒类另付)
费用:大人1,800日圆,小学生1,000日圆,4岁以上500日圆,3岁以下200日圆,0岁末免费。


食事の後は自由行動となります。皇居や日比谷公園の散策もよし、銀座、有楽町のショッピングもよし、カラオケがお好きな方には、カラオケボックスを予約しておきました(2時間600円、ドリンク付き)。
之后自由活动。喜欢散步的,可以去附近的皇宫、日比谷公园。愿意购物的,银座、有乐町就在眼前。余兴未尽的,我们为您预约了附近的卡拉OK包间(每人2小时,600日圆,包括饮料)

お申し込みはお名前、参加人数、メールアドレス、電話番号、カラオケのお申し込みの有無を非公開コメントで記入するようお願いいたします。なお、詳細については、お申し込み頂いた後、折り返しご連絡差し上げます。
それでは、皆さま、25日にお目にかかりましょう。
参加者姓名(昵称可)、人数、邮箱、手机、是否参加卡拉OK,请用非公开写在留言栏里。详细地址会发送到您的信箱,手机作为当日联系备用。那么,大家25日见!
[PR]
by tubomim | 2009-01-18 09:37 | 2009年
1月25日新年会予定
皆さん、1月25日(日)は旧暦大晦日。ちょうど《一博一品》もできたので一緒に新年会(日比谷・11:00~)を楽しみましょう。詳細については後でお知らせいたしますが、とりあえず日程だけお知らせします。
[PR]
by tubomim | 2009-01-14 23:03 | 2009年
《一博一品》(日本語・中国語左右ページ対照)
前回書いた「好事魔多し」中の私たちの夢はやっと形になりました!ここで序文をUPし、紹介させていただきます。序文の日文翻訳は花子ママさん担当。話題の提起段階から皆様から多くのアドバイスや理解・応援をいただき本当に有難うございます。心からお礼を申し上げ、この喜びも一緒に味わってほしいです。
上次讲到的那个“好事多磨”中的梦想,终于成真了!在这里以序言向大家介绍一下吧。花子妈妈担任日文翻译。从开始议论这件事情大家就给我们提了很多参考意见,并得到了各位的理解与支持,在此表示衷心的感谢,同时也愿与大家一起分享快乐。
f0056261_236021.jpg

                   序文(序言)
私たちはそれぞれ中国と日本に暮らす30人のブログ仲間です。インターネットで知り合い、共通の願いが私たちを一つに結び合わせてくれました。私たちは文章、イラスト、写真によって自分の実際の体験やそれに対する感想を記録し、この《一博一品》をまとめました。
我们是分别生活在中国与日本的30位博友,大家通过网络结识,共同的心愿使我们相聚在一起。我们分别用文章、图画、照片记述了自己的真实感受,汇集成这本《一博一品》。

異なる国家、地域に住み、異なる言語を用い、年齢も13歳から79歳にわたるメンバーは、お互いにまだ会ったこともない人たちが殆どです。このような人たちが共同で、二言語同時掲載の本を出版することの難しさは、想像するに難くないでしょう。私たち自身も、お互いに分かり合いながら理解を深めていくという磨り合わせを体験してきました。私たちのこの作品は決して傑作とは言えません。けれども、一品一品のそれぞれが私たちの心血を注いだもので、切磋琢磨を繰り返し、お互いに修正・翻訳をしながら編集されたものです。まさに、「一心同体」と言えるでしょう。半年あまりの時を費やし、出版社の力をお借りしながら、ついに、本日ここに読者の皆様と慶びを分かち合えますことを大変光栄に存じます。
我们生活在不同的国度与地区,使用着不同的母语,年龄跨度从13岁到79岁,大部分成员彼此都未曾见过面。这样的人们联合起来共同出版一本双语读本,其中的困难可想而知。我们本身就经历了相互了解、理解这样一个磨合的过程。我们的作品虽不是精品,但品品都凝聚着我们的心血,都是大家反复切磋琢磨、相互修改、翻译、编辑的。可谓是你中有我,我中有你。历时半年多的时间,在出版社的帮助下,今天终于得以与读者分享,我们感到非常荣幸。

私たちは草の根の集まりです。志願してこのことに取り組んできました。私たちの作品はプロの作品に手が届かぬどころか稚拙ですらあり、読者の皆様におかれましては至らぬ点を多々お感じになるかも知れません。しかし、私たちの願いは無垢で、固いものであります。この本をお読みになられた時、私たちの心の声が届きますことを願っています。私たちはこれらの実際の体験を通じて、二つの国の草の根同士で知り合うことを促進したいと思っています。なぜなら知ることなしに相手を理解するということは不可能であり、真に意義のある友好関係を築き上げることが出来ないのは当然の事ではないでしょうか。
我们是一群草根,是志愿来作这件事的。我们的作品不够专业,甚至还很稚拙,可能会有不尽人意的地方。但,我们的心愿是真诚的、坚定的。当您看到这本书时希望也能听到我们的心声,我们想通过这些真实的感受来促进两国草根之间的相互了解,因为没有了解就不可能理解,当然更提不上真正意义的友好。

最後に、この半年間、私たちを理解し支えて下さったご家族の方々に心より感謝の気持ちを伝えねばなりません。この私たちの《一博一品》は、彼ら(彼女ら)のものでもあります。
在此还要特别感谢半年来家里人对我们的理解与支持,因为我们的《一博一品》也有他们(她们)一半。

作者:蕾   译者:花子妈妈
2008年6月27日

購入方法:
中国国内の方:出版したばかりなので、直接出版社に問い合わせしたほうが速い。
1、出版社H/Pアドレス:http://www.bookhk.com/book.asp?book_id=296
2、出版社メールアドレス:book@bookhk.com 、bookbj@126.com

日本国内の方:日本のどこが輸入したかまだわからないので、私たちのコメント欄にご連絡ください。


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
慢慢来收到书后连续写了3篇博文进行介绍,可以看看大家的留言。
1,先介绍了这本合作的结晶博友共写:中日双语《一博一品》

2,对自己写的那篇文章进一步求精求实致博圈“交城人”博友的信

3,书名由来的介绍书名《一博一品》来自“一村一品”
[PR]
by tubomim | 2009-01-14 22:59 | 2009年
スキーに行こう(滑雪去)
ブロ友李琳さんは仕事熱心ですが、遊びもそれに劣らず楽しんでいます。 いつも多くの友達(J遊クラブ)を誘って一緒にあちこちで楽しんでいます。今回私も誘われましたが、残念ながら出張があるのでいけません。せっかくのチャンスなのでスキーに興味のある方に紹介しましょう。すでに15名になったそうなのでお申し込みはお早めにどうぞ。
J游会员:
大家好,感谢大家长久以来对J游的支持和关心。

J聚乐部的1月活动 "超值滑雪、尽情体验"——志贺高原3日游活动马上就要开始了,这次活动日本志贺旅馆给了我们很大的支持和援助,原价35,200日元的行程只要付出24,500 日元就可以实现这次超值的滑雪体验! 而且,本次“在日华人志贺高原视察团 J游聚乐部”活动在志贺高原一之濑滑雪区享受免费滑雪的待遇!这是一次非常难得的机会,真诚地邀请各位参加。

活动安排如下:
●活动时间:2009年1月16日(星期五)—— 2009年1月18日(星期日)
●活动地点:长野县志贺高原
●住宿:日本志贺旅馆
●交通:全程高速豪华巴士
●集合时间、地点:1月16日晚9:00,東京駅八重洲中央口 ヤンマー東京ビル前
●价格:24500日元/成人、小学生12250/人、小学生以下免费
价格内包括:
住宿费、滑雪场料金(约3000~5000日元)、餐费(17、18日早餐、17日晚餐)、交通费、旅行保险费、温泉入浴料、滑雪用具租用费(只限于一般级别)
不包括:
一部分餐费(16日晚餐、17日午餐、18日午餐)、野猿公园入园费(450日元)、初学者滑雪学习费用(约1000日元)、个人消费费用

●报名方法:
(1)mail: li-lin圈breeze-trees.co.jp
(2)TEL:03-6903-5881、090-9853-6990(中国语可)
(3)FAX:03-6903-5882
因为需要加入旅游保险,请您提供如下信息:网名、姓名、出生年月日、手机、邮件。接到您的报名和上述信息后、我们将通过邮件的方式通知您汇款事宜,汇款确认后报名成立。

J游管理员

参考
日本語:
http://www.j-travel.net/jp/feature/ski2009/
中国語:
http://www.j-travel.net/cn/feature/ski2009/
[PR]
by tubomim | 2009-01-11 23:02 | 2009年
北京空港第3ターミナルシャトル(北京机场第3航站楼机场快线)
  
f0056261_9131679.jpg
          happy 牛 year
昨日北京から戻ってきました。 北京空港第3ターミナルシャトルを再度利用し、この長さ、この広しに再度感心しました。前回撮影したものをUP致します。
車両の先頭に乗った。発車合図と同時にカメラのシャッターを切った。建物がレンズの両側からどんどん後ろへと下がって行き、気持ちがとてもよかった。手振れしないように両足に力を入れて踏ん張って、片手(片手の荷物)でしっかりカメラを持って、がんばっている私。
一进车厢就立在车头,听到发车的信号就按下了快门。建筑物从镜头的两边不断地向后掠去,很是惬意。为了防止手颤,两只腿使劲地撑着,一只手(另一只手提着行李)拼命地举着,在那里叫劲的就是我。

先が見えるけど、先の先にまた先がある。何時つくの、どこまでいくの、乗ったのは確かに空港内のシャトルで、都内の電車ではないよね。まだか、まだか。必死にカメラを持っている私。もうすこし、もうすこし。やめて。あ、あかん。せっかくここまで撮影したんやから~。ひたすら終点まで片手でシャッターを押したまま、 北京空港第3ターミナル シャトルの全行程を撮影した馬鹿な私だった。途中一回だけぶれたがあれは手振れではなく車振れであった。YouTubeで調べたらこんな馬鹿なことをしたのは私だけじゃん。ああ~疲れた。
看见前方了,可是前方的前方还有前方。还没到吗?要开到哪里去呢?我搭乘的的确是机场内的快线,而不是市内电车呦。还没到?还没到吗?我使劲把住我的相机。挺住,挺住,中途停机,不可,万万不可,好不容易都拍到这里了呀~就这样,我一直用一只手按着快门,冒着傻气坚持到了终点,拍摄了北京机场第3航站楼快线的全部行程。途中有一次颤抖,那可不是手颤,是车颤。在YouTube检索了一下,这样的傻瓜好像只有我这一个。啊~好累呀~
2008年11月21日撮影。



[PR]
by tubomim | 2009-01-08 07:45 | 2008年