在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
最新のコメント
>harusion11さ..
by tubomim at 09:57
こんにちは とてもきれ..
by harusion11 at 23:08
>arip314:新年在..
by tubomim at 08:56
新年好!您塗得太精彩了!
by arip314 at 16:55
花子ママさん、あけまして..
by tubomim at 15:11
つぼみさん、お久しぶりで..
by hanako_mama at 22:09
>chinahouse:..
by tubomim at 22:17
哇!你祖父是大画家呀!真棒!
by chinahouse at 16:43
> hanako_mam..
by tubomim at 16:47
>Fujimotoさん:..
by tubomim at 16:46
>hanako_mam..
by tubomim at 16:45
先日は、お宝を拝見できて..
by hanako_mama at 17:39
Googleで調べてしま..
by T.Fujimoto at 14:34
ベトナムには注目してい..
by p3-saito at 23:39
在我这边(台湾)越南餐厅..
by お節介じいさん at 12:02
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
Skypeボタン
ブログジャンル
画像一覧
<   2008年 07月 ( 10 )   > この月の画像一覧
♪この木なんの木気になる木~♪(这是什么树,神魔树)
先日、花火大会のときに高橋さんご夫婦は濡れたティシュで数枚の緑の葉っぱを持ってきてくれた。話によると友達からもらった沖縄の葉っぱで、そのままお皿に置いてお水を入れれば根が出てくる。そして葉っぱから木になり、庭の土に移せば部屋よりも高く成長することができる…みんなアラビアンナイトを聞いているみたいで耳を疑った。「本当?!」この木なんの木?本当に気になる木になった。高橋さんの話によると「名前は知りませんが とりあえず生命力が特別強い」と言われた。
前几天去参加烟火大会的时候,高桥夫妇用湿纸巾包着几片绿叶来了。据说是朋友送给他们的冲绳的树叶,放在盘子里浇点水就会长出根。而且可以从叶子长成树,移到院子的土里能长得比房子还高......大家好像听天方夜谭似的难以置信。“真的?!”这是什么树?真的成了神魔树。高桥告知“不知道叫什么名字,反正生命力特别强”

さっき、茶碗洗いが終わり、流し台のお皿に置いてある葉っぱのお水を交換したらなんと緑の葉っぱに白い根、根、根がいっぱい!ちょっと待って、確か20日の夜にもらったよね、今日は25日、細いけど一本一本の根が生命力、生命力を噴出しているように見えた。
刚才,洗完碗,顺手把放在洗碗池旁边的放着叶子的盘子换了点水。结果发现绿色的叶子上白色的根、根、长出很多的根!请等一下、那天的确是20日的晚上、今天是25日,没错!虽然细细的,但根根都透着旺盛的生命力、生命力!

♪この木なんの木気になる木~♪(歴代CM)どなたがこの木の名前を知っていますか、その日この葉っぱを持って帰った皆さん、葉っぱから根が出ましたか。
♪这是什么树,神魔树♪(历代CM)哪位知道它的名字?那天把这个叶子带回家的各位,你家的叶子上也长出根来了吗?

f0056261_2353589.jpg
f0056261_04115.jpg

[PR]
by tubomim | 2008-07-25 22:35 | 2008年 | Comments(12)
国際花火大会
昨日、総勢23名で飲茶バイキング。食べるよりもコミュニケーションに花を咲かせた。花火も混みあい、目の前に人と木が多かった。花火のいい写真が撮れず、どうしようかと思っていたら、同級生と一緒に別行動していた小象が23時近くに写真を持って帰ってきた。県民ホール前で撮影した写真を見せてもらうと、花火が花を咲かせていた。ここでUPさせていただきます。数十年ぶりの花火大会に行った大象も興奮して数ヶ月ぶりに更新しました。小酒館さんのところに花火の動画もありますよ、これは本当の動画ですね。

昨天一共23名博友及家人一起参加了饮茶自助餐(还有1位由于没有联系好,去了别的餐馆,对不起! )。大家聊的比吃的还欢。观看烟火的人们也是摩肩接踵,人多树障眼。正发愁没有拍摄到好的烟火照片,与同学一起活动的小象快23点带着自己拍摄的照片回来了。一看他在县民大厅前拍摄的照片,没想到还真是热闹,搬上来给大家看看。几十年没去看过烟火的大象,也挺兴奋。回来把那个几个月没动的博客也更新了一下。小酒馆那里还有烟火大会的录像呢,可是真的动态的。


[PR]
by tubomim | 2008-07-21 20:23 | 2008年 | Comments(21)
浴衣(yukata)
f0056261_120286.jpg
 浴衣の着付け
大概有20年没穿过浴衣(yukata)了。不能让yukata再在柜子里沉睡!可是自己不会系腰带,试了几次还是系不好。算了吧,不过放弃也不容易。chenxi人家买了yukata,还买了书,看着书自己练习穿。看到打退堂鼓的我,她说∶“ヒヒ、私は着ていく嘿嘿, 我可是要穿着yukata去呦!”shrong送来了如何穿浴衣的介绍。临出发前再次挑战,尽管穿得汗水淋漓,腰带还是松松垮垮。在电车掉了可怎么办,大象有办法,开着车就把“松松垮垮”运到亲戚家里。不到5分钟,就整理得利利索。出发,直奔横滨!
f0056261_12179.gif

请看咱们chenxi写的心得吧, 把那5个脚趾头都进行了文化比较呢*笑*。




[PR]
by tubomim | 2008-07-21 20:21 | 2008年 | Comments(9)
ストレスの解消法(Stress的解脱法)
今頃の社会はストレスが充満し、また蔓延している。ストレスと遭遇することは避けられなくなってきた。いかにストレスに対応するか、人々はそれぞれの技を持ち、メディアも多くの方法を紹介している。私にとっては「よいほうへ解釈する」というのがどうも一番いい解消法のようである。テレビでも多くの解消法について医学的な比較を行っていたが、最後の結論はやはり「よいほうへ解釈する」のがもっとも有効のようである。
如今的社会Stress充斥蔓延,与其相遇已是在所难免。如何应对Stress,每人都有个人的招数,媒体也介绍各种方法。我发现对我最有效的解脱方法就是“往好处解释”。电视里也曾对各种Stress的缓解法进行过医学比较,最后的结论也是“往好处解释”最有效。

小象が野球部に入ってから、あの足は猪突猛進に成長した。昨年買ったスパイクはまたきつくなった。そこでいつか一緒に買いに行くことを約束した。
自从小象加入棒球小组活动以后,那脚Y子更是突飞猛进,去年的那双棒球鞋又小了。于是,约好哪天我们一起去买一双新的。

この日は仕事が早めに終わったので、陽を頭上にしながら帰ってきた。まもなくして、小象もリュック、スポーツバック、そしてバットなどを背負って帰ってきた。「早くお風呂に入りなさい。一緒にスパイクを買いに行くよ。」「は~い」そう言いながら、全身汗まみれでベッドに倒れてしまった。私は急いで部屋の中を片付けて戻ってきたら、まだそこに倒れていたので、「早くお風呂に入りなさい!」反応はなく、相変わらず倒れている。「もうスポーツショップがしまっちゃうよ!聞こえているの!」しまった、今度は口だけでなく足まで出してしまった。
这天我下班早,顶着太阳往回跑。一会小象也背着书包、运动包、球梆子等回来了。“快去洗澡!我们一会去买鞋。” “哈~依”一身湿淋淋臭哄哄地就倒在了床上。我忙着收拾屋里的乱七八糟,回来一看,还倒在那里 “快去洗澡! ”。没反应,继续倒在那里 “一会儿,体育用品店就关门了! 听见没有呀! ” 糟糕!这次我除了动口还加上了一只脚。

「僕だってたくさんストレスがあるの!」今度は小象が大きな声でほえた。出してしまった足を後悔してももう遅い。そこで急いで私の秘策を伝授した。「ストレスの最もいい対処法を知っている?それはどんなことでもいいほうに考えると言うものよ。医学的根拠もあるのよ。」
“我也有一大堆Stress呢!”小象怒吼了。伸出去的脚后悔也来不及了,赶紧传授我的秘诀“你知道对付Stress最好的方法是什么吗? 有医学根据的,那就是遇事都往好处解释。”

小象はいまだにストレスの状態にあった。私のことを構ってくれなかった。空気は相変わらず固まったままだ。少し経ってから彼は突然、「そうだよ,そういえば去年の今頃、僕のおかあさんはまだ病院のベットにいて、足を動かしたくても動かせなかった。今となっては人を蹴ることも出来るほど元気になったじゃない。しかも他人ではなく僕を蹴る、それは僕が彼女の息子だからでしょ。」そんなことを言っているうちに、ストレスを笑い飛ばしてしまった。
小象还处于Stress中,没理我,空气继续凝固着。过了一会他突然说“是呀,想一想去年这会儿,您还躺在医院的病床上,那腿想动也动不了。如今我妈的腿都健康得能踢人了!她还不踢别人专踢我,那不都因为我是她儿子嘛!”说的两人都笑了起来,笑的那Stress早就不知道跑到哪里去了。

小象がお風呂から上がった後、私は鏡に向かってささっと化粧をした。口紅をあけてみると、頭の部分がつぶれている。なんで?考えてみると、多分前回使ったときに中にしまわないまま、キャップをつけてしまったのだろう。「だめだ、だめだ!お母さんはもう歳だよ、こんなこと今まで一度もなかったのに。」「何言ってるのよ、それはお母さんの経験不足。まだ若い証拠よ。」二人は笑いながら家を出た。
小象洗完澡,我对着镜子草草化了两下妆。打开口红一看,怎么头部被挤得七扭八歪? 再一想,一定是上次用完时,我忘了收进去就塞进盖儿里面。“完了,完了!你妈真老了,从来还没干过这种事情呢。” “那哪是老呀,那是您经验不足。年轻的证据呀。” 于是两人笑着出门了。

スパイクを買った後、小象はおなかが空き食事をしたくなった。私は「少しでいいよ。せっかく最近痩せたんだから。」「おかあさんもホント… 太らなかったら痩せる楽しみなんて持てませんよ。」
买完鞋,小象喊饿了想去吃饭。我说“随便吃点儿就行了,最近好不容易瘦了点” “您可真傻,没有胖您怎么能体会瘦了点的快乐呢”

どうもこの技は本当に効くらしい。私たち親子二人は楽しく出かけることが出来た。
看来这招儿还真灵,让我娘俩快活了一路。
[PR]
by tubomim | 2008-07-18 09:07 | 2008年 | Comments(13)
技術(技术)
先日、期末試験中の小象が学校から帰ってくる途中に偶々横浜に集まった私、sharonさん、そして晋の国さんと一緒に食事をした。「今日は何の試験でした。」とsharonさんが小象に聞いた。「技術」 「技術?」とsharonさんが半信半疑で私のほうに目を向けた。そうよ、14歳の子どもに技術の試験なんてあるの?普段小象の勉強に携わることがなかった私も子供に「技術?何の技術?」と聞いた。一応、「例えば、物を切ったりすること」と説明してくれたが、結局私たちにはあまりよく分からなかった。
前两天,正在进行期末考试的小象从学校回来,途中与正好有事也来到横滨的我、sharon还有晋之国相聚,我们一起吃了一顿午餐。饭间sharon问小象“今天考什么?” “技术”“技术?”sharon有些不解地把目光转向了我。是呀,一个14岁的孩子,考技术?平日不管小象学习的我,也冲着孩子问“技术,什么技术?” “比如,锯东西什么的。”小象倒是给说明了一下,不过我们也没太弄明白。

今日部屋を片付けるときに小象の「技術・家庭」という教科書を見つけた。開いてみると中には「技術とものづくり」、「情報とコンピューター」、「生活の自立と衣食住」、「家族と家庭生活」がある。畳に座りこんで私はずっと興味津々に読んでいた。生きられる人、役立つ人はこのように育っていくのよねと感心した。
今天收拾房间,发现了小象的一本名叫《技术·家庭》教科书。翻开看看里面有“技术与制作”、“信息与计算机”、“生活自立与衣食住”、“家族与家庭生活”等内容。坐在榻榻米上我看的特别带劲儿。会生存,有用的人原来是在这样培养的呀。

小象が言うには「専門的なものではないけれど、将来生活の中で必要になるスキルを身につける授業」だそうだ。
按小象的话说“虽然不够专业,但是教给你掌握将来生活中需要的本领。”
f0056261_1955370.jpg
確かにこれらが使えると便利ですね。
会使用这些工具的确很便利。
f0056261_1912679.jpg
なるほど、日本人が日曜大工好きになるわけですね。
原来如此,日本人要不怎么都喜欢星期日作木工呢。
f0056261_1984566.jpg
息子が通っているのは技術学校ではないよね。
儿子的确上的不是技工学校呀。
f0056261_19171967.jpg
段々本格的になってきたのではないでしょうか。
这不渐渐地要动真格开始作了吗?
f0056261_19232786.jpg
まさかあの不器用な息子が図面を書けるようになるなんて!
真没想到,我那笨儿子也会画图纸了!

日本人からみると当たり前かもしれませんが、私にはうらやましくてたまらなかった。この本をめくっていくうちに私は人々がよく「日本人は物をいじくったり、磨きあげたりすることが得意である。」と言うことを思い出した。また、日本人がよく言う「ものづくり」、そして「Made in Japan」、さらに2002年にノーベル賞を獲得した島津製作所のあの43歳の田中耕一さんまで思い出した。彼がいつも全身に作業服をまとっている姿を見るのが私は大好きである。
日本人看来这些可能是理所当然,但让我羡慕不已。翻看着这本中学教科书,我想起了人们常说的“日本人特别能琢磨,特别能鼓捣。” 还有日本人自己常说的那个“作东西”,又想起了“Made in Japan” 进而,还想到了2002年获得诺贝尔奖的岛津制作所的那位43岁的研究员田中耕一。我很喜欢看他老穿着一身工作服。
[PR]
by tubomim | 2008-07-14 21:38 | 2008年 | Comments(20)
飲茶と花火大会
7月20日(日)子供も夏休みに入りますし、私たちも休みましょう。
7月20日(日)孩子们也放暑假了,我们也休息一下吧。f0056261_1635573.jpg
f0056261_1701773.jpg

f0056261_1637967.jpg
f0056261_16372132.jpg
まず美味しい飲茶食べ放題、その後楽しい花火大会   
先去吃美味饮茶,然后再去看烟火大会         
集合時間:7月20日午後17:00時
場所:横浜中華街


費用は土日2,080円    
みなさんいかがでしょうか、参加ご希望の方、ご連絡をお願いします(非公開でお名前と連絡先をどうぞ)。
怎么样?如果您也想来参加,请您留言(用非公开的形式,写下您的姓名及联系方法)。

浴衣姿大歓迎!

f0056261_16464255.jpg


f0056261_15581230.jpg
f0056261_15582521.jpg
f0056261_15584026.jpg

[PR]
by tubomim | 2008-07-10 16:25 | 2008年 | Comments(30)
緊急地震速報
今日はお休み。テレビで北京に関する番組をしばらく見ていたら、聞き慣れない音とともに見慣れない画面が出てきました。そこにはこう書かれていました。「奄美南部で地震 強い揺れに警戒」
今天我休息。看了一会儿电视里关于北京的节目,突然画面上伴随着没有听惯的声音,出现了没有看惯的画面。上面写到“奄美南部地震,警惕摇动”

何だろうと思ったら、小象は「ママ、これは緊急地震速報だよ。もうすぐ地震が来るよ。本当だよ!」えっ、まさか地震の予報ができるなんて、そう思っていたら1,2分後にテレビにいつもの地震速報が出てきました。
「奄美南部で震度5強」
あたっている!しかも震源まで!
这是什么?小象说“妈妈,这是紧急地震速报。地震就要来了! 这可是真的!”什么?地震真的能预报?正想着,1、2分钟后电视画面上就出现了经常看到的地震速报画面。
“奄美南部 烈度5级”
真中了!连震源也预报到了?!


この情報、地震直前の僅かな時間で出てきますが、四川大地震のときにこれがあったら…
そのとき小象は「これは去年の10月に始まったばっかりのもので、日本が世界初なんだよ!」と言ってきました。その後小象は「ママ、地震怖い?」「怖くないよ。」「何で?」「日本にいるから。」と何気なく答えましたが、おかしい。日本は地震が多いのになぜ日本にいるから地震がこわくないの?考えさせられる問題ですね。
这个信息只是出现在地震临来之前很短暂的时间,但是四川大地震的时候,要是......小象说了“这是去年才开始的,日本这也是世界上第一次呢!”之后小象又问我“妈妈你怕地震吗?”“不怕。”“为什么?”我没考虑就顺口答道“在日本。”奇怪,日本地震多,我怎么倒说在日本就不怕地震呢。这倒是一个要考虑一下的问题。

小象がいろいろな関連情報を検索し、説明してくれました。
地震は、P波と呼ばれる小さな揺れのあと、S波と呼ばれる大きな揺れが来ます。緊急地震速報は、このP波をとらえ、地震の規模や震源地を予測し、大きな揺れのS波が来る数秒から数十秒前に発表するものです。気象庁は、震度5弱以上と予測された時発表します。
ただ、震源の近くでは、情報が間に合わないこともありますし、予測震度で、プラスマイナス1程度の誤差があるといった技術的な限界もあります。しかし、わずかな時間を生かして地震の被害を減らすことができるものと期待されています。

[PR]
by tubomim | 2008-07-08 17:34 | 2008年 | Comments(6)
7月7日夜に一斉消灯(7月7日一起息灯)
今日は7月7日、七夕です。七夕で思い当たるところでは、仙台の七夕祭りやあちらこちらに一斉に飾ったカラフルな短冊など、いろいろあります。しかし、今年は新しいイベントが行われ、誰でもその場で参加できるのです。そのイベントでは、北海道洞爺湖サミットの初日に合わせて首都圏8都県市地球温暖化防止一斉消灯(埼玉県、千葉県、東京都、神奈川県、横浜市、川崎市、千葉市、さいたま市)を行います。
今天是7月7日,在日本是七夕。说到七夕,就会想到仙台的乞巧节以及日本各地挂在树上的彩色长条诗笺等。但是今年有一个新的活动,谁都可以就地参加。这就是,配合今天在北海道洞爷湖召开的八国集团首脑会议,首都圈八都县市(埼玉县、千叶県、东京都、神奈川县、横浜市、川崎市、千叶市、埼玉市)为了缓解地球温室效应决定一起息灯。

7月7日 20:00~20:10一斉消灯

新聞には書いてある温室効果ガス排出量を2025年までに30%減とか、2050年までに60%減とかが自分と具体的にどういう関係があるのかなかなか実感できませんが、2050年には私はもうこの世にいないかもと思うと、いや、小象がまだいます。小象のためだったら10分間消灯してもOK。いや、もしかしたら小小象もいるかも知れません。小小象のためなら20分でもぜんぜんOKですよ。そう、私たちの子孫のために、これからの人のために、とりあえず10分間消灯してみましょう。その代わりに近くの横浜ではキャンドルナイトを行い、ライブなどがあるそうなので早速電気を消して出かけてみたいです。
报纸上写着,温室效应气体排放量到2025年减少30%、到2050年减少60%等,具体与自己有什么关系很难有实际感觉。到2050年我可能已经不在这个世上了,不对,小象还在。为了小象息灯10分钟OK。不对,那时没准也有了小小象,为了小小象就是20分钟也绝对OK呦。对,为了我们的子孙,为了今后的人们,我们先息灯10分钟吧。取而代之今晚附近的横滨要举行烛光晚会,将有现场音乐会等,关上灯去那里看看吧。

七夕ライトダウンinみなとみらい」21
7月7日18:30~22:00
イベント会場 運河パーク 汽車道
[PR]
by tubomim | 2008-07-07 19:00 | 2008年 | Comments(8)
両立の難しさ(两全其美不容易)
小象です。
我是小象。
中学校に進学してから僕も眼鏡をかけるようになりました。眼鏡をかけなければ勉強ができません。でも、眼鏡をかけると体育の授業や野球のときは本当に不便。
进入中学后我也戴上了眼镜。不戴眼镜不能学习,可是戴上眼镜上体育课和打棒球时真的不方便。

これは昨日休止(急死)した僕のメガネ、野球をしなければもう少し僕の勉強をともにしてくれたでしょう。さようなら僕のメガネ次郎、今日から三男を連れて学校に行きました。
这是昨天退休的眼镜,不打棒球的话可能还会陪我多学习一会。告别了,我的眼镜次郎,今天带着三男去上学了。

将来勉強とスポーツが両立できるメガネがほしいです。なければ考えてみたいな。
将来要有可以学习与体育两全其美的眼镜就好了,没有的话,我来想想吧。
f0056261_2222282.jpg
ちなみに22日中文考试拼音 releiyingkuang我不会拼。
[PR]
by tubomim | 2008-07-02 20:05 | 2008年 | Comments(9)
メタボリックシンドローム(内脏脂肪症候群)
昨日は年に一回の健康診断、心電図室に入ると先生がいきなり腰に手をまわした。よく見るとメジャーを持っている。やばい!おまけにウエストではなく一番出っ張っているところまで下ろされた。これは尚更やばいよ~と思ったところで 先生に「ふ~として」と命令された。勘弁してよ~両手を上げている私はまさに参ってしまった。
昨天一年一次的体检,进了心电图室,医生突然把手伸向我的腰部。仔细一看她手里拿着皮尺,糟糕!更糟糕的是她量的不是腰围,而是把皮尺降到最突出的腹部。这不更玩完吗!正在这时,只听医生一声令下“吹~!”饶了我吧~举着双手的我可真服了您了。

f0056261_20301173.gif
H/Pより引用
今度は横になって心電図をとる。そこで「先生、心電図をとるのになぜウエストを測るのですか」と聞いたら「今年からメタボリックシンドロームという特定検査が追加されたから」と言われた。長いカタカナの名前を覚えるのは大変だが、ふっとこの2~3年よく新聞や病院で見かけたあの女性有利なウエスト基準を思い出した。なぜ男性が85CM以上に対し、女性が90CM以上なのか前から理解には苦しんでいた。だが、今日やっとわかった。そうじゃなかったら私もオーバーしちゃうかも、女性としてありがたい基準やね。
接下来,躺下测试心电图。于是我问“医生,为什么测心电图要量腰围呢?” “这是今年新增加的内脏脂肪症候群的特定检查。” 一连串的片假名医学名词很难记住,但是我突然想起了最近2~3年经常在报纸或医院里看到的那个优待女性的腰围标准。为什么规定男性85CM以上,而女性90CM以上呢,以前我一直不能理解。今天终于明白了,不这样, 我也就要超标了。对女性来讲真是一个值得庆幸的标准呀。
f0056261_20135279.jpg
H/Pより引用
検査項目:身体計測、血圧、脂質、血糖、喫煙習慣などすべて「A」、そしてこれからも生活習慣の改善に取り組む意思をはっきり表明したため今年はとりあえず「非該当」という判子をもらった。このウエスト基準について「厳しすぎる」という世論調査の結果があるが、私にとっては効果があるみたい。だって一日経っても食事をすると先生のあのメジャーを思い出すから。
检查项目:身体测量、 血压、类脂体、血糖、吸烟习惯等都是「A」,而且明确表明今后要积极改善生活习惯,所以今年总算给盖了一个「非属」的印章。舆论调查结果显示大家认为这个腰围(准确讲是腹围)过于苛刻,不过对我来讲好像还挺有效。因为都过了一整天了,现在一端起饭碗我还是会想起医生的那个皮尺。
日本では2001年より、定期健康診断で血圧、肥満、血糖、血中脂質の4項目すべてに異常が見られる、いわゆる「死の四重奏」の人に対し、二次健診や特定保健指導を受けた際の費用について、労災保険が給付されることが決められています(「労災保険で認められた!!」参照)。これは世界で初めての制度で、日本が世界に先駆けて生活習慣病予防対策を社会的に取り組んでいるといえるでしょう。 このような取り組みは、今後、世界で広まっていくに違いありません。

[PR]
by tubomim | 2008-07-01 19:16 | 2008年 | Comments(7)