在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
最新のコメント
>harusion11さ..
by tubomim at 09:57
こんにちは とてもきれ..
by harusion11 at 23:08
>arip314:新年在..
by tubomim at 08:56
新年好!您塗得太精彩了!
by arip314 at 16:55
花子ママさん、あけまして..
by tubomim at 15:11
つぼみさん、お久しぶりで..
by hanako_mama at 22:09
>chinahouse:..
by tubomim at 22:17
哇!你祖父是大画家呀!真棒!
by chinahouse at 16:43
> hanako_mam..
by tubomim at 16:47
>Fujimotoさん:..
by tubomim at 16:46
>hanako_mam..
by tubomim at 16:45
先日は、お宝を拝見できて..
by hanako_mama at 17:39
Googleで調べてしま..
by T.Fujimoto at 14:34
ベトナムには注目してい..
by p3-saito at 23:39
在我这边(台湾)越南餐厅..
by お節介じいさん at 12:02
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
Skypeボタン
ブログジャンル
画像一覧
<   2006年 08月 ( 9 )   > この月の画像一覧
古猗園の建築と水3(古猗园的建筑与水3)
 園内の亭、台、櫓、高殿、東屋などの建物はどこにあっても水に映えている。
  园内的亭、台、楼、阁、榭等建筑处处与湖水相映。
  園內的亭、台、樓、閣、榭等建築處處與湖水相映。

f0056261_23274355.jpg

浮筠阁

f0056261_23582220.jpg

南厅

f0056261_23281453.jpg

九曲桥

f0056261_23282814.jpg

游船码头

f0056261_23552588.jpg

不系舟

f0056261_23474164.jpg

鸳鸯湖里盛开的荷花

 またバスに乗り、市内に戻るとちょうど19:00、気楽な楽しい半日コースであった。
  乘上公共汽车回到市内,正好19:00,结束了我们轻松、愉快的半日游。
  乘上公共汽車回到市內,正好19:00,結束了我們輕松、愉快的半日游。

*園内のトイレは★★★★★
*公园内的厕所★★★★★
*公園內的廁所★★★★★
[PR]
by tubomim | 2006-08-31 23:26 | 2006年 | Comments(50)
古猗園の竹2(古猗园的竹子2)
 古猗園の名前の由来は「緑竹猗猗」から名づけられたそうです。明の嘉定竹刻家である朱三松氏により丹精を込めて設計され、園内の至る所に竹の美しさが生かせれています。
  古猗园取“绿竹猗猗”之意而名。由明代嘉定竹刻家朱三松精心设计,院内到处可见青竹之美。
  古猗園取“綠竹猗猗”之意而名。由明代嘉定竹刻家朱三松精心設計,院內到處可見青竹之美。
f0056261_15273.jpg


f0056261_1534991.jpg


f0056261_1541856.jpg


f0056261_157268.jpg


f0056261_1585262.jpg


f0056261_151147100.jpg


f0056261_15121368.jpg

2006年8月29日
[PR]
by tubomim | 2006-08-29 15:06 | 2006年 | Comments(35)
古猗園の南翔小籠包1(古猗园的南翔小笼包1)
 木曜日の夜上海に飛んできた。今日は週末で、午後の半日がフリータイムになるので、昼食後私は皆さんを連れて、私たちの上海半日コースを始めた。
 14:30地下鉄2号線江蘇路駅近くの上海市女子第3中学校前で562番バスに乗り、1時間後古猗園という駅で降りた。
  周四晚上飞到上海。今天是周末,下午半天自由活动,午饭后我就带上大家开始了我们的上海半日游。
  14:30在地铁2号线江苏路站附近的上海市三女中前乘上了562路车,1个小时后,在古猗园下车。

  周四晚上飛到上海。今天是周末,下午半天自由活動,午飯後我就帶上大家開始了我們的上海半日游。
  14:30在地鐵2號綫江蘇路站附近的上海市三女中前乘上了562路車,1個小時後,在古猗園下車。
 

f0056261_20264296.jpg
 
遠くから南翔小籠包の看板がずらりと見えてきた                        老远就看到了南翔小笼包的一溜招牌                                       老遠就看到了南翔小籠包的一溜招牌

f0056261_20274158.jpg

古猗園
古猗园
古猗園

f0056261_20285514.jpg

入るとまず南翔小籠包の店
一进门就是南翔小笼包子店
一進門就是南翔小籠包子店

f0056261_20291827.jpg

価額表
价格表
價格表

f0056261_20295291.jpg

午後のおやつ、全部で50元=750円
午后小吃 一共50元=750日元
午後小吃 一共50元=750日元

f0056261_20303319.jpg

窓側の景色
窗边一景
窗邊一景

 実はここはあの有名な南翔小籠包の発祥地である。1871年南翔鎮に住んでいた黄明賢さんが天秤棒で大きな肉まんを担いで、古猗園の前で売り始めた。商売が繁盛になり、ほかの村民も真似て、みんなここで大きな肉まんを売るようになった。同じものだと、売れにくいので、黄明賢さんは皮が薄く、具の大きな小籠包を発明した。
 具は豚肉以外に竹の子や蟹など旬なものを使った。皮は50gで10個を作り、一個に14個のしわ、黒いくわいの形、半透明な色まで追求した。出来上がった小籠包を取り出して、あの小さなとり皿にのせ、皮を破って出した汁がちょうどこの皿に満ちれば最高の品だといわれる。
2006年8月27日
  其实这里就是那有名的南翔小笼包的发源地。1871年住在南翔镇的村民黄明贤挑着大肉馒头到古猗园门前叫卖。生意兴隆后,别的村民也效仿都来此叫卖大肉馒头。同样的东西不好销售,于是这位黄明贤就发明了薄皮大馅的小笼包。
  馅除了猪肉以外,还使用时令的春笋,蟹肉等。皮是1两面作10只,每只上面14个折,形如荸荠,色呈半透明状。据说蒸好后放在那个小碟子里,戳破皮子,汁满一碟为佳品。

  其實這裏就是那有名的南翔小籠包的發源地。1871年住在南翔鎮的村民黃明賢挑著大肉饅頭到古猗園門前叫賣。生意興隆後,別的村民也效仿都來此叫賣大肉饅頭。同樣的東西不好銷售,于是這位黃明賢就發明了薄皮大餡的小籠包。
  餡除了猪肉以外,還使用時令的春笋,蟹肉等。皮是1兩面作10只,每只上面14個折,形如荸薺,色呈半透明狀。據說蒸好後放在那個小碟子裏,戳破皮子,汁滿一碟爲佳品。

[PR]
by tubomim | 2006-08-27 20:19 | 2006年 | Comments(52)
四年生の自由研究(四年级的自由研究)
                
 子供とともに「自由研究」

 子供の夏休みの宿題はまた「自由研究」である。日本の小学生の親であればたぶんみんな同じ経験があったと思う。以前私も彼をスーパーへ連れていって、野菜の産地と値段を調べたことがあるし、また彼に協力して公園で遊んでいる人の統計分析をしたことがある。今度は何を研究しようか。
 朝ぼんやりしているうちに息子の大きな叫び声が聞こえた「ママ!早くカメラを持ってきて」、どうも新聞配達のオートバイの音で眠れなかった彼は窓越しに研究テーマを見つけたらしい。その後の数日彼はいつもカメラ、統計、ノートを用意し、夜明けごろから窓前でうつむき始まった。ようやくある日下記の「自由研究」の雛が出てきた。新学期が始まる前の日に家族三人で切ったり貼ったり、書いたり描いたりして、何とか「雛」をうまく化粧して、学校に送った。また学校側で推薦を受け、「川崎市市立小学校社会科展」に参加し、優秀賞までもらった。
                 与孩子一起《自由研究》
  儿子的暑假作业又是《自由研究》,相信在日本当过小学生家长的都会有过类似的经历。以前我曾带他去超市调查过蔬菜的价格与产地,也曾帮他统计过公园里游耍的人群……这次该研究点什么呢?
  清晨朦胧中只听儿子一声大喊∶“妈妈快给我照相机!”原来被送报的磨托车声吵醒睡不着的他,透过窗户发现了研究课题。此后的几天,他都是准备好照相机、手表、笔记本天刚蒙蒙亮,就开始趴在窗户那里,终于有一天趴出了下面这篇《自由研究》的雏形。开学前一天一家三口又剪又贴,又画又写,把她打扮起来送到学校。结果被学校推荐参加了《川崎市市立小学社会科展》获得了优秀奖。


                
自由研究:明るくてもつく街灯のなぞ

小象(10歳)
1.調べようと思った理由:
 朝新聞配達の人が来る時、僕はそのオートバイの音で目が覚める場合があります。この2、3日僕は一つの不自然なことに気がつきました。それは朝明るくなっても街灯がついていることです。多分それは決まった時間にならないと消えない仕組みになっているでしょう。でもこれって電気の無駄遣いにもなるし、温暖化の原因、そして照明器具の老朽化にもなります。そしてぼくが知る限りでは 音や人間の体温・動きを感じて明かりがついたり消えたりするものがすでにあるから、ある程度の明かりを感じると消える電球があるはずです。この様な電球を街灯に設置すればこの問題を解決できるのではないかと思います。

2.調べ方:
 そこでまず区役所建設局維持課に電話を入れ、街灯の点滅について調べたいとお願いしたところ、地域担当業者の電話番号を教えてもらいました。

3.調べてわかったこと:
 早速電話を入れたら、僕が考えた明かりを感じるとついたり、消えたりする電球がすでにあり、それを「自動点滅器」と言います。そしてこの区のまわりでは「自動点滅器」がすでに9~9.5割まで設置されたと教えてくれました。これはよかった!僕はほっとしました。

4.解けなかったなぞ:
 でも、問題はすでに明るくなっているのにどうしてまだ街灯がついているのでしょう、もったいないような気がします。みんなこの写真を見てください、この時にすでに街灯がついてなくてもいいと思いませんか?

5.新しくわかったこと: 
 今のところ街灯が消えるために必要な明るさにはばらつきが大きくて、今の技術では、それ以上にそのはばを縮めることはできないので、明るくなっても一部の電球はまだついているということです。

6.調べて考えたこと
 技術的の問題は小学生の僕にはまだ解決できませんが、しかし僕は今すぐにできることは「一日でも早くこの問題を解決してくれるよう」皆さんに呼びかけることです。
2004年7月27日


                     自由研究:亮天里的亮灯               小象(10岁)
1.研究的理由:
  清晨我有时会被送报纸的摩托车声吵醒。这几天我发现了一个奇怪的事情,这就是早晨虽然天已经亮了,可是亮天里却还亮着路灯。大概是不到规定的时间路灯就不会灭吧。但是这样既浪费电,又散发热、灯具也坏得快。我知道已经有了感应声音、人的体温、动静等就会自动开关的电灯。那么也应该有感应到一定的光亮就能自动熄灭的灯泡。如果路灯也采用这样的灯泡不就可以解决这个问题了吗?

2.研究的方法:
  于是我给我们区政府的建设局维持课打了电话,告诉他们我想了解路灯的情况。他们告诉了我负责这个地区的电器公司的电话号码,我马上就给那里打了电话。

3.研究的结果:
  原来我想到的感应光亮自动开关的电灯已经有了,叫作「自动点灭器」。而且这个区90~95%已经采用了这种“自动点灭器”这太好了!我放心了。

4.未解的迷:
  
可是问题是天已经亮了,为什么路灯还要亮着呢?我总觉得太可惜。大家请看看这个照片,这个时候是不是已经可以不要路灯?

5.进一步了解:
  现在街灯自动熄灭时所需亮度的差别较大,因为现在的技术还不能把这个范围再缩小,所以亮天里还会有一部分灯会亮着。

6.研究感想:
  小学生的我还解决不了技术的问题,但我现在马上可以做的是向大家呼吁:“快快解决这个问题”
2004年7月27日


 子供がだんだん大きくなり「自由研究」の独立性も強くなった。私がお手伝いできるのは多分切ったり、貼ったりするぐらいだろう、でも私は子供のあの明るい目を通じて、彼と一緒に周りのすべてを観察・感銘見つめたり感じたりしたいと思う。

  孩子渐渐大了,《自由研究》的独立性也强了,我能帮上忙的大概只有剪剪贴贴,但我还是愿意参与,因为我也想透过孩子那明亮的眼睛,与他一起观察感受周围的一切。
2004年12月12日
f0056261_0131370.jpg

         この時点灯しなくてもいいじゃないか

>村長さん、自然な日本語を教えていただき、ご訂正ありがとうございました。
[PR]
by tubomim | 2006-08-23 23:35 | 2004年 | Comments(45)
父がブログを書くのを見た(我看老爸写博客)
 前回の父を連れてブログに入る以来、今回北京に帰った際に父(慢慢来)がどのようにブログを書くのか初めて見た。
  继上次的我带老爸进博客之后,这次回北京第一次看见了老爸(慢慢来)是如何写博客的了。
f0056261_14222256.jpg

 朝、家族がまだ起きていないうちに、父はベランダで腹案を草稿に書き上げた。毎日のこの時間帯は頭がいちばんすっきりしているそうだ。
  清晨,趁着家人还都没起,老爸就在凉台上把腹稿写成草稿了,据说每天这时老爸的脑子最清醒。

f0056261_1423241.jpg

 時間がある際に草稿を一文字、一文字で、慣れていないピンインで原稿まで叩き、プリントして、第一読者である母に審査・添削してもらう。母は厳しくて、まじめだから。使っているソフトは70年間もかかって開発・編集した独自のオリジナル版で、ハードは一冊の新華辞典と一つの老眼メガネである。
 抽空把草稿再一个字一个字地用不熟练的拼音敲成原稿,打印出来,请第一读者――老妈审查批改。因为老妈既严格又认真,应用的软件是用70年时间开发/编辑的自己独版,使用的硬件是一本新华字典外加一副老花镜。

f0056261_12501782.jpg

 母の審査に合格した後、父はノートに自分が記入したプロセスにより、慎重に原稿をブログに投稿する。今回このノートにはまた私が帰省した時に指導し写真容量の縮小及び文章書き出しの下げ技術を追加した(日本語サイトなので、日本語使用が必要)。
  老妈审批合格后,老爸按照笔记本上自己记录的程序,把原稿小心翼翼地投到博客上去。这次笔记本上又增添了我回去时指导的缩小照片容量及文章开头空格的技术(因为是日本的网站,需要用日文系统)。

f0056261_12553741.jpg

 これは父のブログが今年の5月25日から開設されてから、三ヶ月になっていないうちに父が書いた草稿と母が添削した原稿である。
 日本から帰ったばかりの私は国内のインターネットのスピードが遅く感じ、どうしてもいらいらするが、その際に父はいつも「ゆっくり,慢慢来。」という。
  这是老爸从今年5月25日开始写博客以来,不到3个月的时间里写过的草稿与老妈批改过的原稿。
  刚从日本回去的我觉得国内的上网速度太慢,不免着急。老爸却一直在说:“慢慢来,慢慢来。”

2006年8月20日

>Shira さん:サイド→サイトに訂正していただきありがとうございました!
 

[PR]
by tubomim | 2006-08-20 13:00 | 2006年 | Comments(47)
気になる空き缶(放不下心的空罐)
最寄駅から家へ帰る途中に見た気になる空き缶。
从附近的车站回家途中看见的让人放不下心的空罐
從附近的車站回家途中看見的讓人放不下心的空罐

ここは空き缶を置く場所ではありません
这不是放空罐的地方
這不是放空罐的地方
f0056261_2245471.jpg

f0056261_22473840.jpg



隠せない恥
隐藏不住的羞耻
隱藏不住的羞恥
f0056261_2315474.jpg

f0056261_2321567.jpg


空き缶だけではなく、自分のマナーも捨てていたんですよ
扔掉的不仅是空罐,自己的德行也一起扔掉了
扔掉的不僅是空罐,自己的德行也一起扔掉了
f0056261_2381544.jpg

f0056261_23123945.jpg

2006年2月5日 小象(11歳)
[PR]
by tubomim | 2006-08-09 22:45 | 2006年 | Comments(24)
中国へのお土産(带到中国的礼物)
 今中国にはなんでもありますので、中国へのお土産に悩んでいる人は多分私だけではないでしょう。いつも同行している中国の訪日団の皆さんも帰国する前にお土産を買う場合には中身より、まず商品を裏返し、MADE IN どこかを確認しないといけません。
  中国现在什么都有了,往中国带礼物时发愁的大概不止我一个人吧。我经常陪同的中国访日代表团的各位回国前买礼物时,常常也是与其内容先要翻过来确认一下是MADE IN 哪里。
  中國現在什麼都有了,往中國帶禮物時發愁的大概不止我一個人吧。我經常陪同的中國訪日代表團的各位回國前買禮物時,常常也是與其內容先要翻過來確認一下是MADE IN 哪裏。
 
f0056261_23284663.jpg

 今年の初めごろに私は日本のお箸とお箸のケースを中国にお土産として持って行ったら意外に好評でした。日本の特徴もあるし、ちゃんと日本製と書いてあります。中国の人は外食する機会がとても多いので、割り箸よりこの持参のお箸は衛生の面も環境保全の面もずっといいです。ここまで述べてすでに一石何鳥?
  今年年初我作为回中国时的礼物带去了日本的筷子及筷子盒,没想到很受欢迎。既有日本的特点,又写明是日本产。中国人在外面用餐的机会特别多,与一次性筷子相比既卫生又环保。讲到这里,已经是一举几得了?
  今年年初我作為回中國時的禮物帶去了日本的筷子及筷子盒,沒想到很受歡迎。既有日本的特點,又寫明是日本產。中國人在外面用餐的機會特別多,與一次性筷子相比既衛生又環保。講到這裡,已經是一舉幾得了?
  
 その後私は自分の家族や友人、中国にいる日本人、来日した中国人にいっぱい贈りました。後で気が付いたのですが、実は一部100円ショップにもあります。私が留意していることは日本製、Lサイズ、日本の模様。
 お土産として軽いかもしれませんが、気持ちは重い。金額も小さいですが、意味は大きい。
  此后我给家人与朋友、在中国的日本人、来日本的中国人送了很多。后来我发现其实有一部分100日圆店里也有卖的。我挑选时注意:日本产、大号、日本的图案。
  礼轻心意重,钱小意义大。

  此後我給家人與朋友、在中國的日本人、來日本的中國人送了很多。後來我發現其實有一部分100日圓店裏也有賣的。我挑選時注意:日本產、大號、日本的圖案。
  禮輕心意重,錢小意義大。

f0056261_2243497.jpg

[PR]
by tubomim | 2006-08-06 21:59 | 2006年 | Comments(53)
樹生いろいろ(树命不同)
f0056261_20172698.jpg

千葉成田山の120歳以上の桜,この強い杖とセメント(?)がなけりゃもう俺は死んでるよ
千叶成田山120多岁的樱花树,如果没有这结实的拐杖和水泥(?)的护身服,俺早就死掉了。
千葉成田山120多歲的櫻花樹,如果沒有這結實的拐杖和水泥(?)的護身服,俺早就死掉了。
f0056261_20183829.jpg

俺がここまで長生きできたのはみんな樹木医会の皆さんのおかげだよ
俺能如此长寿多亏了树木医会的各位
俺能如此長壽多虧了樹木醫會的各位
f0056261_20195620.jpg

ここまで親切にしてくれたら精一杯きれいな花を咲かせて見せなくちゃ
大家对我这么亲切,我可得使劲开漂亮的花给大家看呀
大家對我這麼親切,我可得使勁開漂亮的花給大家看呀
f0056261_20212822.jpg

しかし竹の僕は一生この放棄されたスクーターに禁錮されないといけないの?誰か助けて~!
可是,竹子我这辈子就要一直禁锢在这个被丢弃的摩托车里吗?哪位快救救我~!
可是,竹子我這輩子就要一直禁錮在這個被丟棄的摩托車裏嗎?哪位快救救我~!
f0056261_20232159.jpg

近くの川辺に飾っていた子どもたちの絵   
挂在我家附近河边的孩子们的画
掛在我家附近河邊的孩子們的畫
小象(12歳)
2006年8月4日
[PR]
by tubomim | 2006-08-04 20:29 | 2006年 | Comments(28)
洪水氾濫(洪水泛滥)
 最近新聞やテレビを通じて、九州地方などの連日の雨の被害状況に注目していますが、先日このブログを読んだ韶関のある方は私が大好きな韶関http://tubomim.exblog.jp/1858000/も先日百年一回の台風により被害を受けたことを教えてくれました。この方が提供してくれた写真を紹介させていただきます。
  最近通过报纸电视都在关注着九州等地连日的暴雨受灾情况。前两天一位阅览博客的韶关先生告诉我,我特别钟爱的韶关http://tubomim.exblog.jp/1858000/前日也由于百年一遇的台风受灾严重,请看他发来的照片。
f0056261_0345230.jpg

街灯がどこにあるか見えましたか 看到路灯在哪里了吗?

f0056261_0385469.jpg

船が上陸しました  船上路了
f0056261_0125694.jpg

台風の爪痕  台风过后
f0056261_0233194.jpg

工場浸水2.5メートル  车间浸水2.5米高
f0056261_0493377.jpg

浄水場も水没し、市民が並んで水を待っています  水场被淹没,市民在排队等水

七月炎炎天象异,忍看吴楚狂飙肆。百稼哀愁千户闭。
青衫泪,呜呜不绝江河水。

浊浪排空三万里,瑶池歌舞依然醉。欲问苍生何以济,
听仔细,神仙怎管人间事。

借用xiahouzi 小姐http://xiaohouzi.exblog.jp/看到中国南方的水灾后的感慨诗歌
[PR]
by tubomim | 2006-08-01 23:28 | 2006年 | Comments(46)