「ほっ」と。キャンペーン
在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
最新のコメント
>harusion11さ..
by tubomim at 09:57
こんにちは とてもきれ..
by harusion11 at 23:08
>arip314:新年在..
by tubomim at 08:56
新年好!您塗得太精彩了!
by arip314 at 16:55
花子ママさん、あけまして..
by tubomim at 15:11
つぼみさん、お久しぶりで..
by hanako_mama at 22:09
>chinahouse:..
by tubomim at 22:17
哇!你祖父是大画家呀!真棒!
by chinahouse at 16:43
> hanako_mam..
by tubomim at 16:47
>Fujimotoさん:..
by tubomim at 16:46
>hanako_mam..
by tubomim at 16:45
先日は、お宝を拝見できて..
by hanako_mama at 17:39
Googleで調べてしま..
by T.Fujimoto at 14:34
ベトナムには注目してい..
by p3-saito at 23:39
在我这边(台湾)越南餐厅..
by お節介じいさん at 12:02
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
Skypeボタン
ブログジャンル
画像一覧
<   2001年 08月 ( 2 )   > この月の画像一覧
ひまわり(向日葵)
  午後ひらがなを書く練習をしました。ママがチェックするときに「ひ」のあたまの向きの方向がぎゃくだよと言われました。僕は「ひまわり」が太陽についてまわるから、「ひまわり」の「ひ」も午後になると太陽についてぎゃくのほうに向くんじゃないかなといいました。
 
 ママがこれをきいたら「ハッハッハ」と笑いました。「ひまわり」のあたまはたしかに太陽についてまわるけれど、ひらがなの「ひ」のあたまはあっちこっちに回していけないよと教えてくれました。
2001年8月23日 小象(7歳)

向日葵
  下午我在练习写日文假名,妈妈检查作业时批评我写的“ひ”的歪头方向反了。我说“ひまわり(向日葵)”是跟着太阳转动的,到了下午“ひまわり”的“ひ”也就跟着太阳转过去了。

  妈妈听了哈哈大笑。然后,妈妈告诉我“ひまわり”的头是跟着太阳转的,但日文假名“ひ”的头可不能乱转。
2001年8月23日  小象(7岁)
f0056261_1431546.gif

[PR]
by tubomim | 2001-08-23 17:27 | 2001年 | Comments(16)
ノミの市(フリーマーケット)跳蚤市场
 私は古参のノミである。最初に跳ねたのは、およそ10年前のことだ。一度で17万円以上を飛び出してしまった。あまりに繁盛して、出店者がみな機嫌を損ねてしまうほどだった。その後、売上げは、10万、7万、3万、1万と減り、ついに7~8年前に飛び出すほうから飛び込みするほうになった。近くは自分の家に飛び込み、遠くは海を越えて実家まで飛び込んでいった。北京空港から出て来ると、私を迎えに来た家族が遠くから私を見て言ったものだ。「ごらんなさい。またノミでいっぱいの車を押して来た。」親戚の家にも私が日本から運び込んできたノミが氾濫していた。
  我是一只老跳蚤。第一次跳大约在10年前,一次就跳出17多万日元,生意好得能把开店的都气歪了。之后10万、7万、3万、1万,于是,我于7~8年前,由跳出转为跳入,近跳跳到自己家里,远跳越洋跳到娘家。从北京机场出来的时候,来接我的家里人远远地望着就我说:“看她又推来了一车跳蚤!”亲戚家里也都泛滥着我从日本引进的跳蚤。
  我是一隻老跳蚤。第一次跳大約在10年前,一次就跳出17多萬日元,生意好得能把開店的都氣歪了。之後10萬、7萬、3萬、1萬,於是,我於7~8年前,由跳出轉為跳入,近跳跳到自己家裏,遠跳越洋跳到娘家。從北京機場出來的時候,來接我的家裏人遠遠地望著就我說:“看她又推來了一車跳蚤!”親戚家裏也都氾濫著我從日本引進的跳蚤。


  飽和状態になると、入れるためには出さなければならなくなった。そこで飛び込みと飛び出しを結び付けた。比較的成功したのは、2年前に250円で飛び込ませた小さな子ども用の自転車だ。子どもが大きくなったので、数日前にそれをまた2000円で飛び出させたのだ。 そしてまた、いつか大きな子ども用の自転車を家に飛び込ませる機会を狙っている。ある時、子どもと友達がノミの市で、珍しいパチンコ台の前に座り込んで動こうとしないので、売り手はこの時とばかりにどうしても私に買わせようとした。ひとしきり交渉した後、売り手は500円で人もパチンコ台も車で家まで運んでくれた。子どもが遊び飽きたころ、私はリサイクルショップの店員を呼んできてもらった。店員は3500円を置いて、文句も言わずにこれを担いで行った。
  进入饱和状态后,有进就得有出,于是跳入与跳出结合。结合得比较好的有,2年前用250日元跳入的小孩子自行车,孩子长大了,前几天我把它用2000日元又跳出去了。并伺机准备再跳入一辆大孩子骑的自行车。还有,孩子和小朋友在跳蚤市场上,蹲在一台少见的弹子机房的弹子机前就是不肯走,对方借机一定要推销给我,一番交涉后,对方开车连人带货全送回家500日元。孩子们玩腻后,我叫来旧货店的人,他放下3500日元,二话没说就把它扛走了。
  進入飽和狀態後,有進就得有出,於是跳入與跳出結合。結合得比較好的有,2年前用250日元跳入的小孩子自行車,孩子長大了,前幾天我把它用2000日元又跳出去了。并伺机准备再跳入一辆大孩子骑的自行车。还有,孩子和小朋友在跳蚤市场上,蹲在一台少见的彈子機房的弹子机前就是不肯走,對方借機一定要推銷給我,一番交涉後,對方開車連人帶貨全送回家500日圓。孩子們玩膩後,我叫來舊貨店的人,他放下3500日圓,二話沒說就把它扛走了。


f0056261_11231841.jpg

 

 私はこうしてノミの市を跳ね回った。休日ともなれば、子どもは「おかあさん、今日は飛ぶの。どこで飛ぶの?」と尋ねてくる。私はいつも子どもを連れて友人たちと出かけて行く。飛び込む時は、毎回2000円しか持って行かない。どんなに良いものでもせいぜい500円までしか出さないのだ。必要のないものは、ただでもいらないと心に命じる。飛び出す時には持って行ったものはいらないもので、いらないものは、ただであげたとしも決して持ち帰らないと心に決める。
  我就这样在跳蚤市场上跳来跳去。一到休息日,孩子就会问:“妈妈,你今天跳不跳呀?上哪儿跳呀?”我常常会与朋友们带上孩子去跳。跳入时,每次只带2000日元,再好的东西最多不超过500日元。不需要的,切记就是白给也不要!跳出时,拿去的就是不要的。不要的,下定决心就是白送也绝不再拿回来!
  我就這樣在跳蚤市場上跳來跳去。一到休息日,孩子就會問:“媽媽,你今天跳不跳呀?上哪兒跳呀?”我常常會與朋友們帶上孩子去跳。跳入時,每次只帶2000日元,再好的東西最多不超過500日元。不需要的,切記就是白給也不要!跳出時,拿去的就是不要的。不要的,下定決心就是白送也絕不再拿回來!


 最近はノミの市を飛び回って、疲れてしまった。家の中の大小のノミを眺めては、それらが跳び込んで来たときのうれしさと興奮を思い起し、それらが跳び出して行って、空いた場所を見ては、心からはればれとした気分を味わう。しかし、私はどちらかといえば後者の気分を味わいたいのだ。なぜなら、あれこれ飛び込んだり、飛び出したりして、私が飛びまわして出した結論は、今の時代には、物を買うよりも物を売る能力を持つほうが強い、物を持つよりも物を置く場所を持つほうがもっと輝くのだということなのだ。
  最近跳累了,望着家里的大小跳蚤,就会回味起她们跳进来时带来的喜悦和兴奋,看着她们跳出去后腾出的地方,就会由衷地感到轻松与痛快。但我更愿品尝后者,因为跳来跳去我跳出的结论是,如今的时代,跳入的比不上跳出的本事大,有东西的不如有放东西地方的耀眼。
  最近跳累了,望著家裏的大小跳蚤,就會回味起她們跳進來時帶來的喜悅和興奮,看著她們跳出去後騰出的地方,就會由衷地感到輕鬆與痛快。但我更願品嘗後者,因為跳來跳去我跳出的結論是,如今的時代,跳入的比不上跳出的本事大,有東西的不如有放東西地方的耀眼。

 
 今となっては、ノミの市で古参のノミが時には腕前を発揮することもあるが、往時のような活躍ぶりは見せなくなった。
  现在,市场上老跳蚤偶尔露峥嵘,只是不如当年勇。

  現在,市場上老跳蚤偶爾露崢嶸,只是不如當年勇。
2001年8月8日
2006年から彼女はまたブログへ飛び移ってきた。
2006年开始她又改跳博客了。

[PR]
by tubomim | 2001-08-08 10:31 | 2001年 | Comments(23)