人気ブログランキング | 話題のタグを見る
在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ

by tubomim
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
以前の記事
2020年 04月
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
ブログジャンル
画像一覧
電子辞書(电子辞典)
「河内のおっさん」に学んで、先日、私も自分に退院お祝いとしてずっとほしかった日中電子辞書を買った。最も小さくて、値段も一番安いものである。しかし、私が最も気にしていたのはこの中の「日中パソコン用語辞典」、「日中英技術用語対訳集」、また「外来語新辞典」の機能である。これらは私の頭の中においてしょっちゅう品切れ状態になっているから。
「河内のおっさん」学习,我也决定慰劳一下出院的自己,前几天,买了一本一直想要的中日电子辞典。体积最小,价格好像也最便宜。但我最看中的是它里面的「日中计算机用语辞典」、「日中英电子技术用语对译集」,还有「外来语新辞典」功能,因为这些都是我脑子里的缺货。
電子辞書(电子辞典)_f0056261_16545567.jpg

電子辞書も今は相当普及してきたが、私は今回が初めてである。日本語を勉強してから最もお世話になったのはこの当時の古い辞書である。これが私を連れてちょいちょいしよちよち歩きながら日本語を学ぶという永遠に終点まで辿り着けない道に踏み出した。これは私を支えながら日本を知る窓やドア扉を一つ一つ開けてきた。この辞書の上に私の数多くの手の跡が残り、私の頭の中にもこの辞書が数多くの知識の烙印を打ち込ん印を刻んでくれた。
虽然电子辞典如今已经相当普及,但我这次还是第一次拥有。学日文以来受益最多的应该是这本当年的老辞典。它领着我摇摇晃晃走上了学日语这条永远也走不到头的路,它帮助我推开了一扇扇了解日本的窗门。它的身上留下了我多少求知的手印,我的大脑里又留下了它多少知识的烙印。

今までずっと電子辞書を買わなかった理由は通訳するときに辞書を調べる時間的な余裕がなく また翻訳するときや或いは文章などを書く場合はパソコンにセットされたソフトChinese Writerを使い慣れてきたからである。実は私が最も調べたいのは専門用語で、またあの発音からは意味がわからないだけで表示する意味が表せない外来語である。私の本棚には長年購入してき日中専門辞書がずらりと並んでおり、ほとんど各分野までカバーできたのではないか。しかしあれはただ本棚の中にセットされただけで、私の頭の中にセットされたものではない。おまけに科学技術の日進月歩の変化と発展にはとても追いつけない。
之所以一直没买电子辞典是因为口译时来不及查辞典,笔译或写文章时习惯用计算机里随手可查的Chinese Writer软件。而其实我最需要查的是那些专业词汇,还有那些标音不表意的外来语。我的书架上排满了我常年来购置的各种中日专业技术辞典,几乎涉及到各个领域。但那只是装在书架里,而不是装在我的脑子里,更赶不上科学技术日新月异的变化与发展。
電子辞書(电子辞典)_f0056261_2242556.jpg
参考:当时在中国,日中/中日辞典很少。这本辞典对于学习日语的我们来说,就是难得的手中宝。1959年第一版印刷,1978年(中国困难动荡的20年)第六版印刷,书价13元。当时大学助教工资57元,讲师工资72元。



今、私は毎日この電子辞書をかばんの中に入れている。電車の中で他の人はゲーム機や携帯で遊んでいるが、私はこの辞書をいじる。この中には機能が実に多い、ただのたった16000円だけでこれを手に入れることができたが、これを本当に身につけることはお金で解決できることではないだろう。ここで必要なのは「金」 「金銭」ではなく、 「勤」「勤勉」である。 「勤」 「勤勉」こそ「熟」「熟練」となり、 「熟」「熟練」 こそ「巧み」「技巧」となり、そして、その「巧み」 「技巧」からこそ 「良さ」 「妙味」が生まれてくるのだから。
现在我每天把电子辞典装在提包里,在电车里别人玩游戏、玩手机,我就玩辞典。这里面的功能太多了,虽然只花了16000日圆就将它买到手,但要真正把它掌握到手,那就不是钱能解决的问题了。这里需要的不是钱而是勤,勤才能熟,熟才能巧,巧才能好。


皆さん:ご訂正していただき誠にありがとうございました!
by tubomim | 2007-08-15 17:41 | 2007年 | Comments(36)
Commented at 2007-08-15 18:37 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by officemei at 2007-08-15 19:45
ご無沙汰です。
残暑お見舞い申し上げます。
ほんとに暑い!
Commented at 2007-08-15 22:12 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by 村長 at 2007-08-15 22:27 x
退院祝いに仕事道具とはさすが! つぼみさんのプロとしての心意気を垣間みるようです。しかしそれほど機能が充実してて16000円はお買い得ですね。辞書一辺倒の私もちょっと気になってきましたよ^^
Commented by tubomim at 2007-08-15 22:53
> officemeiさん:上海はとても暑いと聞いていますが、今の時間であればあのビデオに映されたプールで泳いでいらっしゃるでしょうね、それとも撮影中?
ありがとうございました!
Commented by tubomim at 2007-08-15 23:09
>「ゆるゆる」さん:さっそく教えていただき誠にありがとうございました。これから少しずつ直しますね。
1、「何を指すかがわかりませんでした」ね、実は文章を先にUpしましたが、古い辞書の撮影とこれのUPの間に夕飯の仕度と片付けの割り込みがありました。ごめんなさい!(笑)
2、我想说像小孩刚开始学走路的样子,「ヨチヨチ」であるできでしょうか。
先睡觉,明天再来。
Commented by xiaohouzi1124 at 2007-08-15 23:44 x
这里需要的不是钱而是勤,勤才能熟,熟才能巧,巧才能好。

经典语录.
Commented by hanako_mama at 2007-08-16 06:36
我学过“孰能生巧”。
我也把很厚日汉辞典和电子辞典摆在我的书房桌子上(^^)。
炎夏酷热(秋老虎)之际,请多保重。 
Commented by tonkoid at 2007-08-16 06:42 x
「勤」こそ「熟」となり、「熟」こそ「巧み」となり、そして、その「巧み」からこそ「良さ」が生まれてくる いい言葉を伺いました。外国の方が日本人より日本語に堪能されている方を尊敬します。すっかり辞書から遠いてしまった硬い頭の日常を、、、どうしょうもない私です。
Commented by tubomim at 2007-08-16 07:37
>xiaohouzi1124 :
谢谢你!不过实际中就是这样吧。
Commented by tubomim at 2007-08-16 07:38
>hanako_mama:我还看见你把字典与眼镜摆在学习的博客头上。
Commented by tubomim at 2007-08-16 07:47
> tonkoid さん:辞書が私達外国語を勉強している人にとって不可欠な杖みたいな物ですね、これがないと歩きにくい。例え記事の中に「ヨチヨチ」いうはずの歩き方は辞書を調べなかったら「ちょいちょい」という変な歩き方になりました(笑)。

Commented by manmanlai at 2007-08-16 17:59
看到你的辞典了.我们18日晚回去,一切都好.
Commented by hao_121 at 2007-08-16 22:04
お久しぶりです。つぼみさんにとってはこの電子辞書はゲームかもしれないですね。つぼみさんの大きな辞書をみると、自分もがんばらなきゃて思います。
Commented by tubomim at 2007-08-16 23:07
>多进贵:日程定了,尽早通知我。
Commented by tubomim at 2007-08-16 23:09
>manmanlai:看到你们很多照片,玩得一定不错吧。
我们这里也很热,有的地方超过了四○度了。
Commented by tubomim at 2007-08-16 23:13
> hao_121さん:玩具か武器かいじってみないと分かりません。いつまで続けられるかもまだ分かりません。でも電子辞書を購入したおかげで古い辞書を思い出したことは確実ですね。
Commented at 2007-08-17 00:48
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by souu at 2007-08-17 10:18 x
毎日暑いですね。
電子辞書は 私も愛用しています。持ち運びが楽なのが一番良いですね。他に重宝しているのが字書のCDです。引くのが楽です。
こんな風に段々楽な方へいってしまって良いのかと思いながら 使っています。
Commented by tubomim at 2007-08-17 11:22
> souuさん:分からないのがあればすぐ調べるので便利ですね、活用すればきっと自分にとってプラスになるでしょう。
奈良今頃きっと暑いでしょう。
Commented at 2007-08-17 11:59 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2007-08-17 17:47 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by why at 2007-08-17 18:28 x
私は辞書マニアです。

電子辞書だけでも6、7台持っており、紙の辞書となると、まとめればもう多分本棚一つ分入りきれない位あるかと思います。でも十分生かしているかというと、それがなかなか出来ていません。

写真の日漢辞典が懐かしくて、しみじみと眺めてしまいました。学生時代、愛用していた一冊ですが、1978年にすでに第6刷とは、驚くほどのロングセラーでしたね。私が使いはじめたのはそのさらに10年も後でしたが、今は何処へ行ったやら。

よいものをずっと大切に使い続けるつぼみさんを見習いたいと思います。

つぼみさんにはいつも沢山のことを教わり、感謝しています。
Commented by sweetheartzjtaka at 2007-08-18 08:59
还有四天就要回去了.又可以见面啦,开心!近日身体可好?惦念呢.
Commented by niceon84 at 2007-08-18 13:40
国内中英文对照的电子辞典很多,我以前就买过一个。但是中日对照的就很少了。16000日元是1600人民币吗?如果是这样,那在国内价格还是挺高的呢。
话又说回来,电子辞典确实是很方便的!
Commented by 常来看 at 2007-08-18 14:02 x
你们那里热不热?热天还在学习呢,乘车也在学习呢。
这本老字典一直保留到现在?让我有惭愧了!
Commented by 村长 at 2007-08-18 16:50 x
玩场的计划没问题吗? 等你回信。
Commented by tubomim at 2007-08-19 08:39
>常来看:你好!听说国内也非常热,今年日本的秋老虎也「创新高],热得我都搬出老字典怀旧了,当年好像没这么热呀。
Commented by tubomim at 2007-08-19 08:42
> niceon84:折合人民币才1000多,可能比国内的还便宜。不过这是便宜的,还有功能更多的,就贵了。我习惯了查老字典,电子的还没习惯,正在慢慢适应、掌握中。
Commented by tubomim at 2007-08-19 08:46
>sweetheartzjtaka:有首歌唱道:「回来~吧、回来~吧]、希望回来后看到你写暑期回国的感受。暑假即将结束,咱们的朋友们陆续都要回来了。
Commented by tubomim at 2007-08-19 08:52
>whyさん:「電子辞書だけでも6、7台?!」干什么呢?!我这才是第一台,要想追上你的日语水平,我至少还要。。。算一下这辈子不够用了(笑)。
10年後も同じ辞書ですか、本当に驚くほどのロングセラーですね。でも当時ほかの辞書が少なかったこともありますね。
Commented by tubomim at 2007-08-19 09:01
>djg :欢迎您到日本来。广岛附近有日本三景之一的「宫岛](世界遗产)等著名景区,估计接待你们的日方人员会给你们作详细介绍。祝日本之行愉快!
下面是广岛的观光中文网页,请参考!
http://www.hcvb.city.hiroshima.jp/ck_navigator/index.html
Commented by why at 2007-08-19 17:10 x
呵呵、就算我是批发辞典的吧。
这辞典琢磨起来学问大着呢。比如《广辞苑》和《大辞林》侧重点不一样,岩波国语辞典和新明解风格也迥然不同。哪个都舍不得放不下,一来二去辞典就越攒越多了,不过现在全是压箱底儿的,都快捂出痱子了。
现在用的最多的还是广辞苑和大辞林。
前几天回国,看什么书都新鲜,忍不住又买了一纸盒箱辞典,还不知什么时候能看完呢。
照片的日汉辞典以外,当年好像还有一本吉林大学出的辞典,也是大部头,能当枕头。不知现在还有没有。王府井外文书店还有很多海盗版来着,岩波、新明解都有,外文书店2楼是外国人免进的。
蕾姐还记得吗?
Commented at 2007-08-21 23:39 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented at 2008-05-18 18:37 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2008-05-18 21:24
>悄悄话∶看来你心情不错,这太好了! 托福,我又来看看一年前的日记,这是我目前惟一的电子词典。