在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
最新のコメント
>harusion11さ..
by tubomim at 09:57
こんにちは とてもきれ..
by harusion11 at 23:08
>arip314:新年在..
by tubomim at 08:56
新年好!您塗得太精彩了!
by arip314 at 16:55
花子ママさん、あけまして..
by tubomim at 15:11
つぼみさん、お久しぶりで..
by hanako_mama at 22:09
>chinahouse:..
by tubomim at 22:17
哇!你祖父是大画家呀!真棒!
by chinahouse at 16:43
> hanako_mam..
by tubomim at 16:47
>Fujimotoさん:..
by tubomim at 16:46
>hanako_mam..
by tubomim at 16:45
先日は、お宝を拝見できて..
by hanako_mama at 17:39
Googleで調べてしま..
by T.Fujimoto at 14:34
ベトナムには注目してい..
by p3-saito at 23:39
在我这边(台湾)越南餐厅..
by お節介じいさん at 12:02
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
Skypeボタン
ブログジャンル
画像一覧
大学教師の定年生活3(中国大学退休老师的生活3)
  「退職事務所」で私は合唱団の募集チラシに目を通した。
 魅惑なタイトル:歌好きの人は年を取らない
 「常に人間を感動させるものがあり、これは青春の力である。常にわれを忘れさせる言葉があり、これは美妙な歌声である。歌っている先輩から私たちは青春の息吹と不老の気持ちが感じられ、彼らの晩年生活の中から私たちは詩みたいな豪放さを味わうことができる。
 歌声は励ましであり、人間の意欲を高揚させ、胸中を率直に述べさせることができる。歌声はまたラッパであり、人々を前進させ、志を新たにさせることができる。歌声はまた良薬でもあり、憤懣を解消し、胸の鬱憤を放出することができる。歌声はまた架け橋でもあり、人間同士の愛情、友情をつなげることができる。
 歌声は永遠に涸れない快楽の源泉であり、歌声は全人類の共通の財産でもある。いたるところで歌声が響きあえば、無限な楽しさを所有することになる。いつも歌声の中で生活すれば、あなたは最も大きな長者になっている。きらきら夕焼けの中で発奮し、声高らかに命の輝きを歌おう。」
 なんといいことを書いている!私は先ほど講堂でみんなが歌っているのを見た際に感じたのはまさにこのような感動であり、このような興奮であった。

 ここで私はまた一枚の最近の勝報に目を通した。
1.ビリヤードチーム:北京市第20回高齢者ビリヤード団体チャンピョン、個人第6位、第7位。
2.卓球チーム:北京教育分野高齢者卓球男子団体チャンピョン。
3.合唱団:……
4.管弦楽団:……
f0056261_20485418.jpg

                    合唱団のステージ
f0056261_20515223.jpg

                  管弦楽団のステージ

  在「离退休工作处」我看到了一张合唱团组织活动的通知。
题目诱人:爱唱歌的人不会老  
  有一种东西总让人感动,那就是青春的力量;有一种语言总让人忘情,那就是美妙的歌声。从正在唱歌的老人身上,我们可以感受到青春的气息和不老的情怀;从他们的晚年生活中我们可以领略到诗一样的豪放。
  歌声是一种激励,她能使人情绪饱满,直抒胸臆;歌声又是号角,可以催人奋进,矢志不移;歌声更是一剂良药,可以解释郁闷,消除心中的块垒;歌声还是一架桥梁,连接着人间的亲情、爱情与友情。
  歌声是永不枯竭的快乐源泉,歌声是全人类的共同财富。处处有歌声相伴,你便拥有无尽的快乐;时时生活在歌声中,你就是最大的富翁。让我们在灿烂的晚霞中奋发,引吭高歌生命的辉煌。
  写得多好!我刚才在礼堂里听大家唱歌时真的就是这样的感受,这样的冲动。

  在这里我还看到了一张打印的近期捷报:
1.台球队荣获北京市第20届老年人台球赛团体冠军,个人第6名、第7名。
2.乒乓球队荣获北京教育系统老年人乒乓球男子团体冠军。
3.合唱团……
4.管乐团……


  在「離退休工作處」我看到了一張合唱團組織活動的通知。
題目誘人:愛唱歌的人不會老  
  有一種東西總讓人感動,那就是青春的力量;有一種語言總讓人忘情,那就是美妙的歌聲。從正在唱歌的老人身上,我們可以感受到青春的氣息和不老的情懷;從他們的晚年生活中我們可以領略到詩一樣的豪放。
  歌聲是一種激勵,她能使人情緒飽滿,直抒胸臆;歌聲又是號角,可以催人奮進,矢志不移;歌聲更是一劑良藥,可以解釋鬱悶,消除心中的塊壘;歌聲還是一架橋梁,連接著人間的親情、愛情與友情。
  歌聲是永不枯竭的快樂源泉,歌聲是全人類的共同財富。處處有歌聲相伴,你便擁有無盡的快樂;時時生活在歌聲中,你就是最大的富翁。讓我們在燦爛的晚霞中奮發,引吭高歌生命的輝煌。
  寫得多好!我剛才在禮堂裏聽大家唱歌時真的就是這樣的感受,這樣的衝動。

  在這裏我還看到了一張列印的近期捷報:
1.檯球隊榮獲北京市第20屆老年人台球賽團體冠軍,個人第6名、第7名。
2.乒乓球隊榮獲北京教育系統老年人乒乓球男子團體冠軍。
3.合唱團……
4.管樂團……
[PR]
by tubomim | 2006-07-19 20:46 | 2005年 | Comments(16)
Commented by ほんおじ at 2006-07-19 21:07 x
大きな口を開けて、お腹から声を出すのは身体にいいですね。声楽の経験のない人でも練習を積むことによって、合唱団で活躍できるのは素晴らしい!!それにしても衣装が凄い!まさに晴れ舞台です。^^
Commented by 通訳の手帖 at 2006-07-19 21:53 x
まだ先のことですが、このように素敵な歳の取り方をしたいものですね。わたしの両親も少し前に定年退職しましたが、いろいろな趣味を覚えたようで大活躍しているらしいです。母はバトミントン部とダンス部に入り、ビリヤードルームにも時々顔を出しているとか。時々賞をとってくると、子供のように喜びますよ。中国のお年寄りってホントに生き生きしていますね。
Commented by xiaohouzi1124 at 2006-07-19 22:25
写得很好呀.这些照片没见过.
Commented by qiqiyo at 2006-07-19 22:29 x
您好!
我是从さなちゃん02 さん的链接中来到您的博客的。
您所写到的北京的风土人情很吸引人。
更加吸引我的是这种中文,日文都可以看的方式。
几个月前自己开了博客,是日文的,中国的朋友们都不会看,
告诉他们有无料的翻译软件,翻来试试,结果是完全走样,一点帮不上忙。看来我得好好向您取取经了。

Commented by tangcheng_hao121 at 2006-07-19 23:16
こんばんわ、すてきな定年後の生活ですね。。日本では定年後どうしようて悩んだり、やる気なくしたりする人が多いと聞きます。こういうフォローしてくれるようなものが日本にもあればいいなぁ
Commented by tianshu at 2006-07-19 23:37
tubomim 晚上好!
愛唱歌的人不會老 ????????????

我最怕唱歌了,但是最爱听歌。
看来光听是不行的啦。
Commented by azu-sh at 2006-07-20 02:59
中国の人たちの合唱を聞くといつも“地響き”のような迫力を感じます。上海市内の魯迅公園ではいつもすごい数のお年寄りが集まって合唱していますが、遠くからでもよく聞こえ、足を止めずにいられません。魯迅(ろじん)公園は退職したお年寄りが多いので一部では「ろうじん(老人)公園」とも呼ばれています。プロ顔負けの力強い歌声、本当にすばらしいです。
>歌声是永不枯竭的快乐源泉,歌声是全人类的共同财富。
そうですね、世界のどこを探しても歌のない文化なんてないですよね。
Commented by wakaba at 2006-07-20 23:30 x
晚上好!
「歌声はまた架け橋でもあり、人間同士の愛情、友情をつなげることができる。」
ほんと、そうですね。人間同士の愛情、素敵!
真っ赤で豪華な衣装ですね!
Commented at 2006-07-21 19:43 x
ブログの持ち主だけに見える非公開コメントです。
Commented by tubomim at 2006-07-22 10:51
>WHYさん:お母さんはバトミントン部とダンス部?!その上ビリヤードルームにも?!!!その上の上時々賞!!!!!励みになりますね。お母さんに脱帽、ぜひよろしくと伝えてくださいね。私もがんばって何か動く趣味をみつけなくちゃ。
Commented by tubomim at 2006-07-22 11:13
>ほんおじさん:その通り!次の「4」の中に書いた先生の体験談の内容はほんおじさんがおっしゃった内容と同じですね。
結構華麗な舞台でしょう、写真はすべて学校側から提供していただいたものです。
Commented by tubomim at 2006-07-22 11:18
>xiaohaozi1124:这些照片不是我拍照的,都是学校提供的,可能是合成的效果,感觉很有魄力。我去采访那天他们正在练歌,「1」里面的4张照片是我自己拍照的。
Commented by tubomim at 2006-07-22 11:30
>qiqiyo :您好!非常欢迎您能来到这里。我的家乡在北京,可能写起来更有感情,每个人都是这样,您的家乡在哪里呢?
为了让更多的人能够看懂,并有助于中文日文的学习交流,我采用了这种形式。但是象您所讲翻译软件还是不能指望,只有一点一点自己翻译,很费时间与精力。慢慢来吧,有时候翻着翻着就会想起那个「愚公移山」的故事。


Commented by tubomim at 2006-07-22 12:00
>tangcheng_hao121さん:そうですね、この点については確かに中国のほうがいいかもしれませんね。安心、愉快、有意義な定年生活はいいですね。
Commented by tubomim at 2006-07-22 12:11
>tianshu:是这样的,我虽然唱得不好,但唱的时候绝对不会想到老。一般情况下也是心情好时才想唱歌呢。对吧?
Commented by tubomim at 2006-07-23 07:46
>wakabaさん:お久しぶりです!うまく訳せなくて残念ですが、素敵な中国語でしょう。写真は学校側から提供していただいた舞台の華麗な写真です。