在日中国人女性の随筆  
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ
記事ランキング
お気に入りブログ
タグ
以前の記事
2017年 01月
2016年 09月
2016年 03月
2015年 11月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
2009年 02月
2009年 01月
2008年 12月
2008年 11月
2008年 10月
2008年 09月
2008年 08月
2008年 07月
2008年 06月
2008年 05月
2008年 04月
2008年 03月
2008年 02月
2008年 01月
2007年 12月
2007年 11月
2007年 10月
2007年 09月
2007年 08月
2007年 07月
2007年 06月
2007年 05月
2007年 04月
2007年 03月
2007年 02月
2007年 01月
2006年 12月
2006年 11月
2006年 10月
2006年 09月
2006年 08月
2006年 07月
2006年 06月
2006年 05月
2006年 04月
2006年 03月
2006年 02月
2006年 01月
2005年 05月
2004年 06月
2003年 08月
2003年 07月
2002年 10月
2002年 05月
2002年 04月
2001年 12月
2001年 11月
2001年 10月
2001年 08月
カテゴリ
その他のジャンル
Skypeボタン
ブログジャンル
画像一覧
『朝陽門外の虹』①《朝阳门外的彩虹》①
昨年3月の春休み、私は北京の両親の家に戻った。朝、薄暗いうちに台所の明かりに気がつき、起きて確認に行ったところ、家族に迷惑をかけないように父親慢慢来はここでブログ記事の原稿を書いているのであった。近づいてみたら辞書、老眼メガネ、草稿のほかに『朝陽門外の虹』という本があった。
去年3月春假,我回到北京父母的家中。天蒙蒙亮我看到厨房有灯光就起来去看究竟,原来是怕影响家人休息的父亲慢慢来趴在这里写博文。我走近一看字典、花镜、草稿、还有一本《朝阳门外的彩虹》
f0056261_9483977.jpg
f0056261_949927.jpg
f0056261_9491812.jpg
f0056261_9492970.jpg

翌日、私は近くへ美容に行く。時間をつぶすついでにこの『朝陽門外の虹』を持って出かけた。とりあえずパラパラと目を通したが、多くの箇所に慢慢来が鉛筆で書いたりした跡を見つけた。この本には日本と関係する内容が書いてあるが、慢慢来と何の関係があるのかしらと思い、私は最初からまじめに再度読み始めた。すると読んでいるうちに鼻水や涙がこっそりと流れてきた。
第二天我去附近美发,顺手拿上这本《朝阳门外的彩虹》去消磨时间。随便翻翻,发现多处都有父亲用铅笔钩钩画画的痕迹。书里写的是与日本有关的事情,跟慢慢来有什么关系呢? 于是我从头开始认真阅读起来,看着看着鼻涕眼泪悄悄淌下。

「お姉さん、どんな本を読んでいるの?」と後ろで私の髪をセットしているお兄ちゃんが東北弁を操りながら体を寄せてきた。「抗日戦争前から戦争後にかけて、ある日本人とその奥さんが北京貧民窟の女の子達を助け続けていく、というようなことが書いてあるの。」「そんなことがあったんだ。正直にいうと日本人と言われてもあまりいい印象はないね。当初やっていたことといえば!」「でも全部が全部そうではない。」そこで私は読んだばかりの内容を話した。主人公の清水先生と奥さんは生活のため“暗門子(注)”していた女の子を留学生として育てた。彼女は学校の教師になり、そして幸せな家庭を持てるように助けた。「その後は?」と助手の女の子も近づいてきた。
“姐,您看什么书呢?”身后为我打理头发的师傅操着东北口音探过身来“写的是从抗战前直到抗战结束,一位日本人及他的前后两位夫人邦助北京贫民窟女孩子们的事情。”“有这样的事? 实话说,一提日本人就没什么好印象。您说他们当初干的那事!”“也不都是这样”于是我就讲了刚看到的下面一段情形。主人公清水先生及夫人将生活所迫去作“暗门子”的贫民女孩培养成留学生,使她成为一名教师并拥有了幸福的家庭。“后来呢?”旁边当助手的小女生也凑过来了。

注:暗門子(私娼)
[PR]
by tubomim | 2009-04-18 09:47 | 2009年