ANA国内線【PR】
在日中国人女性の随筆
tubomim.exblog.jp

日本語・中国語併記ブログ

by tubomim
留言方法:点击右下角comments 
名前:您的名字或网名
URL:您的网址或不填写
大窗口:留言欄
小窗口:悄悄話
長窗口:随意密碼
free counters2010年8月より

日中博友会
総務省統計
新浪保存版
マイ・オークション(我買我賣)



《一博一品(2009)》(中日文対照)

お問合せ・ご購入


《一博一品》(中日文対照)

お問合せ・ご購入


《東瀛手記》(中文短篇)

お問合せ・ご購入:非公開コメント


《東瀛歳月》(中文短篇)

お問合せ・ご購入:中文導報
検索
お気に入りブログ
タグ
最新のコメント
以前の記事
カテゴリ
Skypeボタン
ファン
XML | ATOM

skin by excite
金環日食(金环食)
間もなく金環日食が見えてくるはずだが、空は曇り。この金環日食を見るために息子は今朝5:40の電車で学校に向かった。
马上就该看到金环食了,可是天却阴着。为了看这个金环食儿子今早搭乘5:40的电车就奔学校去了。

実は今日、中間試験にあたっているが、この東京近郊で300年に一度の希有な現象を観察するために学校は始業時間を二時間遅らせ、安値(160円)で専用のめがねも購入し、理科教諭による解説付きの金環日食観望会を開催してくれた。またよく観察するため学校は屋上も開放してくれたが、希望者が600人ほど。いざという時の避難を考え、抽選か何かの方法で300人に絞ったらしい。とりあえず当たった息子は今朝わくわくしながら出かけた。
其实今天正赶上期中考试。可是为了观测东京近郊300年1次的这一难得的现象,学校将上课时间推延了两个小时,还购买了物美价廉的(160日元)专用眼镜,举行了由理科老师进行说明的金环食观望会。为了能够好好观察学校还开放了楼顶平台,结果希望登顶的有600多人。担心发生紧急情况下的疏散问题,采取了抽签还是什么形式减少为300人。总之,被选上的儿子今早兴冲冲地出门了。

と、この記事を書いているうちにテーブルの向こう側の大象は「見て!出てきた!」と窓の向こうを指して叫んだ。私はさっそくカメラを持って庭に出て撮影。普通のカメラなのでシャッターを押した結果はこんなもの。とりあえず私も見た。学校の屋上で観測している息子にもきっと同じ現象が見えただろうね。
正写着这篇小文,桌子对面的大象指着窗外叫起来“看!出来了!”我赶紧抓起相机跑到院子里去照相。只是普通的相机按下快门的结果也就是这样。总之我也看了,在学校楼顶平台观测的儿子也一定看到同一现象了吧。

普通モード。
普通模式。
そう!夜間モードもあった、さっそく切り替え撮影、少し大きく見えた。
对了!还有夜景模式呢。赶紧切换摄影,看得稍微大点。
これは息子が屋上で撮影したもの、私のカメラより少し大きく撮れた普通のカメラ。
这是儿子在楼顶平台拍照的,比我的相机照得大些的普通相机。

翻訳ブログ人気ランキング参加中
# by tubomim | 2012-05-21 07:20 | 2012年 | Comments(3)
鬼怒川温泉の旅(一日目)
誕生日が過ぎ、さらに明確になった。仕事があれば働く、暇があれば遊ぶ。先週の週末、声をかけてみたら,四姉妹⇒鬼怒川温泉へ。
生日过后,更加明确。有活就干,有空就玩。上周周末,一声招呼,四位姐妹⇒鬼怒川。
到着後さっそく無人の山林に潜り込んだ。
到后就钻进了无人的山林。
新緑を楽しみに。
去享受新绿。
森林を楽しみに。
享受树林。
そして、山の中の浮き浮きさせる清らかな渓流を。
还有那山中欢快的清泉。
山から戻ってきてホテルにチェックイン。窓の向こうのこの景色にみんなが感無量。
登山回来,办理入住,窗外此景,无人不赞。
少し休んだ後、卓球へ。無料の個室で大笑いと大騒ぎ。
稍歇片刻,就去打球。免费包间,大笑大喊。
卓球後は温泉へ。私たちしかいなかったので思い切ってく楽しんでいった。
打完球,去泡汤。无他人,泡得爽。
朝晩バイキング、食べ放題飲み放題。食後は駅前広場へ散歩、この「鬼怒太」に出会った。
早晚饭自助餐,随便吃随便喝。饭后散步来到车站广场,遇到这位“鬼怒太”。

夜、四姉妹は同じ部屋で寝たので、どれだけのにぎやかさか想像できるだろう。先に筋トレ、その後おしゃべり、最後には喋り疲れてバタバタと寝てしまった。
晚上,四姐妹睡在一个房间,热闹程度可想而知。先健美后聊天,最后聊得一个个东倒西歪。
翻訳ブログ人気ランキング参加中



# by tubomim | 2012-05-18 22:22 | 2012年 | Comments(4)
Today is my birthday
昨日、北京の母からお茶、お菓子、そしてこの綺麗なカードが送られてきた。
昨天妈妈从北京寄来了茶叶、糖果还有这张漂亮的贺卡。
今日、ブロ友からも可愛いケーキが届けられた。
今天博友又送来了可爱的蛋糕。
さっそく食べたら、口から泡がたくさん出た(笑)。正体は石鹸!
马上开吃,结果吃得满嘴冒泡(笑),其实是肥皂!
いつの間にか持っているものは赤一色に揃ってきた。みんな齢が選んだものだよね。
什么时候开始我的东西都一件件地变成了红色,这大概都是年龄的使然。


翻訳ブログ人気ランキング参加中
# by tubomim | 2012-05-10 23:23 | 2012年 | Comments(24)
2012年秘密基地の第一報(2012年秘密基地第一报)
今日、朝一番に病院で抜糸。病院から帰宅途中、大象に連絡したら久しぶりに秘密基地へ行かないかと言われ、そのまま直行。
今天一大早去医院拆线。从医院回来的途中与大象联系,他说好久没去秘密基地了我们去看看怎么样?于是就直接去那里了。
しばらく来ていなかったので、新しいメンバー発見!ゴルファーとカメラマン。
好久没来了,发现了新成员!高尔夫球手与摄影师。
この三人も初対面かな。下の二人がとても可愛く見える。
这三位也好像是初次见面,下面的两个看起来真可爱。
この七福神は間違いなく新登場。詳細は下のアルバムの中でぐるぐるさせる。
这组七福神无疑是新登场。具体的就让他在下面的相册里转吧。
動物愛護の碑、裏山に新設。
动物爱护碑,新设在后山上。
竹林の新竹。
竹林的新竹。
裏山を一人で散策したときにふっと慢慢来を思い出した。というのは慢慢来はこの秘密基地が大好きで、自分のブログのロゴ画像として愛用していた。本当に彼を起こして、この新緑一面の秘密基地を見せたかった。
一个人在后山漫步时,忽然想起了慢慢来。因为慢慢来特别喜欢这个秘密基地,将这里设定为自己博客的徽标图像。我真想把他叫醒让他看看这一片新绿的秘密基地。
翻訳ブログ人気ランキング参加中




# by tubomim | 2012-05-09 15:23 | 2012年 | Comments(5)
旧業復帰(重操旧业)
連休前に近所の友達と一緒に駅前の百貨店の屋上で飛び跳ねた。だいたいもう10年以上飛び跳ねていなかっただろう。前回私たちが二人でお茶を飲みながらおしゃべりをしていた時に出店の広告を見つけて、二人で話し合った結果次は跳ねながらおしゃべりをしようということになった。お金がかからないばかりか稼ぐこともできる。何より、お互い家の中に処理する必要のあるものが少なからずあった。
连休前与附近的朋友一起去站前百货店的屋顶跳了一场,大概有10多年没跳了。上次我俩去那里喝茶聊天时发现了出店的广告,于是两人一商量,下次就改为边聊边跳吧。不花钱还能挣钱,关键是各家都有不少要处理的东西。

朝食を終えると両手に4つの紙袋を引っ提げて出発した。中はすべて私の服、カバン、靴であった。整理してみてわかったが、押し入れの中に入らない物が必要なものよりもだいぶ多かった。私たちは二人で一つのスペースを借りて、一人当たり1350円。天気は熱くも寒くもなく、時におしゃべりしたり、時に物を売ったり、なかなかいい感じだった。4時間で22000円売り上げて、どうやら仕事に行くよりだいぶ良かったようだ。
吃完早饭,两手提上4只纸袋出发了,里面都是我的衣服、包与鞋。一整理才发现,橱柜里不要的东西比需要的东西要多的多。我俩合着租了一个摊,1人分摊1350日元。天气不冷不热,聊会儿天卖会儿货,感觉还真不错。4个小时收获22000日元,好像比出去上班要强得多。

家に帰って売れ残った二つの紙袋を玄関に置くと、大象に見つかった。「押し入れに戻さなくていいよ、また会場を探して一緒に跳ねに行こう。」夫婦二人あまり話すこともない。目を腫れさせた私はサングラスをつけて売ることに専念して、大象はというと、呼び込みをする勇気がないので小さな目を開けて熱狂を見ている。今回は28000円売り上げた。ついでに大象の作った木の塊もいくつか売った。皆さんは私にこれはなにかと聞いてくる。私はこれは大象が一生懸命作ったものだと説明した。これは何に使うものかと聞かれた。私は残念ながらこれが何に使えるのかがわからないといった。こうして熱心な皆さんは私に代わって使い方を考えてくれて、持ち帰って実践してみてくれた。ほかの物を売るときは何にしても値切られていくものだが、このいくつかの塊だけは誰も高いとは思わなかった。大象は私を褒めた、お客さんとのやり取りがうまいね、と。それはそうだ、10年以上たったのだから、人は少しは進歩があるだろう。
回家把没卖出去的两只纸袋放在门口,让大象发现了。“就别再放回柜子里了,继续找个地方我跟你去跳”。夫妇两口没什么聊的,于是肿眼泡的我戴上墨镜去专心卖货,大象呢,不敢叫卖只会眯着小眼看热闹。这次热闹了28000日元,还捎带着卖了几个大象鼓捣的木头橛子。人家问我这是什么,我说这是大象一生悬命做的。人家说是干什么用的,我说就可惜不知道能用作什么。于是热心的人们就开始替我想用途,并带回去实践。卖别的价格都得砍来砍去,就这几个橛子没人嫌贵。大象夸我,你还真会与客人沟通呢。那当然,10多年过去了,人也总得有点进步吧。
押し入れの中に開いたわずかな隙間を眺めながら、喜びのあまり私の腫れていたあの眼の隙間は完全になくなってしまった。心の中の怒りもどこかへ行ってしまった。
望着柜橱里腾出来的那微不足道的小小空间,高兴得我那肿眼彻底地挤到一起去了,心里的气也不知去了哪里。
翻訳ブログ人気ランキング参加中
# by tubomim | 2012-05-08 13:03 | Comments(5)
< 前のページ 次のページ >